Page:Beckford - Vathek 1787 Paris.djvu/195

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
187
NOTES.

ne servoient cependant qu’a distinguer leur nature de celle des Anges & des hommes, sans aucun égard à leurs qualités morales ou personnelles : ainsi les Dives sont hideux & méchans, tandis que les Péries sont beaux & bons. Parmi les Poëtes Persans, la beauté des Péries est devenue un proverbe si expressif, qu’une femme parfaitement belle est appellée la descendante d’un Péri.

Note 53, pag. 89. (Meignoun & Leilah). Ces personnages sont considérés par les Arabes comme les amans les plus beaux & les plus fidèles. Leurs amours ont été célébrées avec tous les charmes de la poésie dans chaque langue Orientate.

Note 54, pag. 90. (Shaddukian & Ambreabad). Deux villes des Péries dans la région imaginaire des Ginnistan. La première signifie plaisir & desir, l’autre la cité de l’ambre gris. Voyez Richardson, Dissert., p. 169.

Note 55, pag. 94. (cuiller de cocknos). Le cocknos est un oiseau dont le bec est estimé par la beauté de son poli, & quelquefois il sert de cuiller. Voyez l’histoire d’Atalmulck & de Zelica Begum dans les Mille & un Jours[ws 1].

Note 56, pag. 96. (sombre Goule). Goul ou Ghul en Arabe, signifie un objet épouvantable qui ôte l’usage des sens. De-là dérive le nom de ces espèces de monstres qui passent pour habiter les forêts, les cimetières & les autres places désertes. On raconte que non-seulement ils déchirent les vivans, mais encore déterrent les morts pour les dévorer. Richardson, dissert., p. 174, 274. Voyez aussi l’histoire d’Amine dans les Mille & une Nuits.

Note 57, pag. 97. (plumes de héron toutes étincelantes

  1. Contes persans traduits par François Pétis de la Croix, 1710. L’oiseau cocnos est le Courlis cendré