Page:Beckford - Vathek 1787 Paris.djvu/196

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
188
NOTES.

d’escarboucles). Les panaches de cette sorte sont partie des attributs de la royauté Orientale. Vol. XI, p. 205.

Note 58, pag. 98. (l’escarboucle de Giamchid). Ce puissant Potentat étoit le quatrième Souverain de la Dynastré des Pischadians, & frère ou neveu de Tahamurath. Son vrai nom étoit Giam ou Gem & Shilo, lequel, dans l’ancien langage Persan, signifie le soleil, allusion faite à la majesté de sa personne, ou à la splendeur de ses actions.

Note 59, pag. 98. (Elle frappa des mains). C’étoit un usage familier dans l’Orient d’appeller ainsi les esclaves. Voyez les Mille & une Nuits, vol. I, p. 5, 106, 193, &c.

Note 60, pag. 107. (Les cris de Leillah-Illeilah). Ces exclamations qui signifient, il n’y a point d’autre Dieu que Dieu, étoient ordinairement prononcées avec une violente émotion. Les Espagnols les ont adoptées des Maures, leurs voisins, & Cervantes, dans Don Quichotte, en fait usage. En esto llegaron corriendo con grita lililies (littéralement, profession de foi d’Allah) y algazara los de las libreas, adonde Don Quixote suspenso y atonito estaba. Parte segunda, tom. IV, cap. LXI, p. 241.

Note 61, pag. 109. (Monkir & Nekir). Deux Anges noirs, dont la fonction est d’examiner tous les objets concernant la foi. Quiconque ne leur rend pas un compte satisfaisant est certain d’être assommé avec des massues de fer rouge, & d’être tourmenté au-delà de toute expression. Cérém. Relig., vol. V, p. 161, vol. VII, p. 59, 68, 118.

Note 62, pag. 110. (le pont fatal). Ce pont, nommé