Page:Castets - La Chanson des quatre fils Aymon, 1909.djvu/292

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
280
les quatre fils aymon

[Et] lor a respondu : « A vostre volenté. »
[La] porte lor ovri, le pont a avalé,[1]
Et li baron i entrent de bone volenté,
210Et trespassent la rue et le borc qu’est pavé ;[2]
Desi que el palais ne se sunt aresté ;
Truevent le duc Buevon séant o son barné.
Enguerrans parla primes, li autre ont escouté.
« Sire, dist Enguerrans, or entent mon pensé.
215Se je ne te salu, ne m’en saches mal gré.
Charles, li empereres de France li reigné,
Si te mande par moi, ja ne sera celé,
Que le voises servir à la Natevité.
M. 7En ta compaigne soient .c. chevalier armé.
220Si li rent le treü de trestot ton reigné ;
Tot nus piés et en langes, issi est devissé,
Le te covient porter à Paris la cité.
Ne li envoieras par home qui soit né,
Se n’est par toi meïsmes, li rois en a juré.
225Et se Charles te tient, ce t’a il bien mandé,
Por tant que tu aidas à Doon l’aduré,
Quant li rois fu à siege à Nantueil sa cité,
Et il conquist la vile et trestot l’ireté ;
Tu t’en venis arriere, ce sai de verité,
230Et de tant t’ont François de traïson prové
Que contre ton seignor alas le jor armé,
Et si li oceïs grant part de son barné ;
Ja ne seras à lui paié ne acordé,
S’en la siue merci ne te mes à son gré.
235Et se tu ce ne fais que je ai devisé,
Aseoir te venra à cest premier esté,
Et s’il te puet tenir, tu seras encroé,
Tot si com on doit faire fel traïtor prové. »
Comme li dus l’oï, à poi n’est forsené
240Et jure Dame Deu, le roi de majesté,
Que il le compera, ja n’estra trestorné.
Mar li a tel mesage ne dit ne aporté.

  1. 207-208 Mots effacés dans L, pris de B C.
  2. 210 C qui est lé. B qu’est listez.