Page:Champollion - Précis du système hiéroglyphique des anciens Égyptiens, 1824.djvu/232

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
( 194 )

Le pyramidion et les inscriptions perpendiculaires qui décorent les trois faces de cet obélisque, portent la légende royale gravée sous le n.o 121 du Tableau général.

Le premier cartouche, ou le prénom, contient l’expression des idées Soleil bienfaisant ou gracieux ; le second cartouche, précédé du titre fils du Soleil, renferme conséquemment le nom propre ; il est entièrement phonétique et composé de signes dont le son est incontestable ; il se lit sans difficulté : le carré , le signe recourbé , la chouette ou nycticorax , l’espèce de pincette [1], et le bassin à anneau , ϭ ou , ce qui produit, abstraction faite des voyelles que les Égyptiens supprimaient souvent dans les noms propres nationaux comme dans les noms propres grecs et latins, ⲡⲥⲙⲧⲕ (Psmtk), ⲡⲥⲙⲧϭ ou ⲡⲥⲙⲧⲅ (Psmtg), le nom même Ψαμμητικος, Ψαμμιτιχος, ou Ψαμμητιχος, nom que porta, par exemple, un des plus célèbres souverains de l’Égypte, celui qui encouragea le commerce, ouvrit ses ports, comme l’intérieur de son royaume, aux Grecs, et fit fleurir les beaux-arts. Le travail de l’obélisque Campensis est tout-à-fait digne de cette belle époque de la monarchie égyptienne.

Que le nom propre Psaméték ou Psamétég, qui se lit sur ret obélisque, soit celui même du Pharaon Psammitichus I.er dont nous venons de parler, plutôt que celui de Psammitichus II son petit-fils, c’est ce que je ne chercherai point à établir ici : je trouve,

  1. Voy. les Variantes phonétiques des Noms divins, Tabl. gén. n.o 61.