Page:Cicéron, Démosthène - Catilinaires, Philippiques, traduction Olivet, 1812.djvu/35

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

l’ennemi le plus cruel. Un décret du Sénat nous ordonne sévèrement de vous poursuivre : ni le Consul, ni l’autorité de cette auguste Compagnie ne manquent à la République : c’est nous, je le dis ouvertement, c’est nous Consuls, qui lui manquons.

II. Opimius tenant autrefois le rang où je suis, reçut ordre du Sénat de prendre les précautions qu’il jugeroit nécessaires pour mettre la République en sûreté : et le jour même un autre[1] Gracchus, soupçonné de tramer quelque révolte, fut mis à mort, quoique le souvenir de son père, de son aïeul, de ses ancêtres, parlât en sa faveur. On fit subir le même sort à[2] Fulvius, qui avoit été consul, et à ses enfans. Un semblable décret ayant été fait sous le Consulat de Marius et de Valérius, l’exécution fut-elle retardée seulement d’un jour à l’égard du tribun Saturninus, et du préteur Servilius ? Mais nous, déjà nous souffrons depuis[3] vingt jours, que l’autorité du Sénat languisse. Il nous a donné des ordres, mais que nous laissons inutiles dans nos registres, comme une épée dans le fourreau. Par ces ordres, Catilina, vous deviez à l’instant perdre la vie. Vous vivez cependant, et vous vivez, non pour vous corriger de votre audace, mais pour la redoubler. Pour moi, Pères[4] Conscrits, je me sens

  1. Caius Gracchus, frère de ce Tibérius dont nous venons de parler. Voyez Plutarque, Vie des Gracques ; et Florus, Liv. III, ch. 15.
  2. Fulvius Flaccus. À la fin de cette première Catilinaire, et dans la quatrième, Cicéron parlant de lui, ne l’appelle que Flaccus ; mais en ces deux endroits, je l’appellerai toujours Fulvius, afin de n’avoir point à varier. Il fut Consul en 620.
  3. Il n’y avoit que dix-huit jours, suivant la remarque d’Asconius. Mais, ni les Orateurs ni les Poètes ne sont obligés de supputer avec tant d’exactitude. Ils aiment les comptes ronds. Rotundare numerum voluit, dit ici Muret.
  4. Plusieurs de nos bons écrivains ont déjà employé ce mot, Pères Conscrits. J’avoue qu’il ne s’entend pas trop en français : mais sans nous embarrasser de l’étymologie, qui n’est pas même bien certaine parmi les auteurs latins, il nous suffit ici de savoir que c’est ainsi qu’on appeloit les Sénateurs.