Page:Cicéron, Démosthène - Catilinaires, Philippiques, traduction Olivet, 1812.djvu/41

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

IV. Avouez-nous enfin où passâtes-vous la nuit d’avant-hier ? Vous allez voir que si le dessein de perdre Rome vous ôte le sommeil, l’envie de la sauver me permet encore moins de dormir. Je vous dis, et ce n’est point vous parler à mots couverts, que la nuit d’avant-hier vous fûtes chez[1] Lecca : que là se rendirent plusieurs de vos complices… Oseriez-vous le nier ? Que ne répondez-vous ? Je vous en convaincrai, si vous le niez : car je vois dans le Sénat, des gens qui étoient de cette assemblée.

9. Où sommes-nous, ô Dieux immortels ? Quelle ville habitons-nous ? Qu’est-ce que notre République ? Parmi nous, Pères Conscrits, oui dans ce lieu auguste, le plus saint de l’univers, il y a des gens qui ont conspiré votre mort et la mienne, la ruine de Rome, et par conséquent celle du monde entier ! Je les vois, moi Consul ; je prends leur avis sur les affaires présentes ; et au lieu que je devrois répandre leur sang, je ne flétris pas même encore leur nom. Vous avez donc été cette nuit-là chez Lecca : vous y avez, Catilina, partagé l’Italie en divers cantons : assigné à chacun des conjurés son poste : choisi ceux qui resteroient ici, et ceux qui vous suivroient : marqué les quartiers de Rome, où l’on mettroit le feu. Vous avez dit que ce qui retardoit votre départ, c’est qu’on ne s’étoit pas défait encore de moi. Et là-dessus il s’est trouvé deux Chevaliers Romains, qui, pour vous tirer de cet embarras, vous ont promis que cette même nuit-là, un peu

  1. Il y a ici dans le Texte, inter Falcarios, comme qui diroit, dans le quartier, dans la rue des Fourbisseurs. C’est aujourd’hui une chose peu importante, que de savoir où la maison de Lecca étoit située. Mais il est bon de savoir, Salluste nous l’apprend, que Lecca étoit Sénateur.