Aller au contenu

Page:Claretie - Erckmann-Chatrian, 1883.pdf/31

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

sommes, les Allemands se sont avisés de réclamer pour l’Allemagne la maternité de ces écrivains si français. Le prospectus d’une traduction allemande des Œuvres Complètes d’Erckmann-Chatrian publié, je crois, à Leipzig, affirme, en effet, avec un sérieux tout à fait paradoxal, que ces patriotes alsaciens appartiennent en propre à la littérature allemande. « Ils en ont le charme et l’honnêteté ! » C’est avec de pareils raisonnements que l’Allemagne a annexé l’Alsace, la Lorraine et parle encore d’arracher, d’un coup dégriffé, la Bourgogne et la Franche-Comté.

Allemands, les auteurs du Conscrit de 1813, de Waterloo, et du Blocus ? Allemands, ces ennemis de la guerre qui sont plus encore, et avec plus de colère, les ennemis de nos ennemis ? Il s’est pourtant trouvé des écrivains, non seulement en Allemagne mais en France, pour leur jeter ce nom comme une injure ! Oui, on a découvert tout à coup que les Romans Nationaux des deux auteurs alsaciens étaient des romans antipatriotiques. Quel étonnement ! Faut-il en sourire ou s’en fâcher ? Soyez donc l’honneur même et l’honnêteté, et le travail ; aimez votre patrie jusqu’à lui préférer le coin de terre où