Page:Corneille, Pierre - Œuvres, Marty-Laveaux, 1862, tome 3.djvu/215

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Vers 739. Var. Sosiégate, Ximena.
740. Mi llanto crece.
741. Qué has hecho, Rodrigo ?
746. No mataste al Conde ?
747. Importábale á mi honor.
748. ImportabPues, señor,
quando fué la casa del muerto
sagrado del matador ?
752. … Yo busco la muerte,
en su casa.
754. Y por ser justo,
vengo á morir en sus manos,
pues estoy muerto en su gusto.
765. cerca [Ximena] está
cerca Palacio, y vendrá
acompañada.
771. Ella vendrá, ya viene.
800. La mitad de mi vida
ha muerto la otra mitad.
801. ha m[Y] al vengar
de mi vida la una parte,
sin las dos he de quedar.
803. Descansad.
805. Qué consuelo he de tomar ?
809. Siempre quieres á Rodrigo ?
Que mató à tu padre mira.
810. Es mi adorado enemigo.
825. Piensas perseguille ?
846. Pues como harás ?
848. Seguiréle hasta vengarme,
y habré de matar muriendo.

Corneille a interverti l’ordre de ces vers, dont le second doit être le premier, comme fin d’une phrase antérieure.

Vers 849. Var. Mejor es que mi amor firme
con rendirme,
te dé el gusto de matarme
sin la pena de seguirme.
852. … Rodrigo, Rodrigo,
en mi casa !
en mi casa ! — Escucha.
en mi casa ! — Escucha. — Muero.
— Solo quiero