Page:Corneille, Pierre - Œuvres, Marty-Laveaux, 1862, tome 3.djvu/216

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Vers 000. Var. que en oyendo lo que digo
respondas con este acero.
Vers 873. Tu padre tl Coude Lozano
.........
puso en las canas del mio
la atrevida injusta mano.
879. Y aunque me ví sin honor,
se malogró mi esperanza,
en tal mudanza,
con tal fuerza que tu amor
puso en duda roi venganza.

Scudéry ajoute ici quatre vers qui relient la citation précédente à celle qui correspond aux vers 886 et suivants du texte français :

Vers 000. Var. Mas en tan gran desventura,
lucharon á mi despecho,
contrapuestos en mi pecho,
mi afrenta con tu hermosura.
886. Y tú, señora, vencieras,
á no haver imaginado
que afrentado,
por infame aborrecieras
quien quisiste por honrado.
897. Cobré mi perdido honor,
mas luego á tu amor rendido
he venido,
900. porque no llames rigor
lo que obligacion ha sido.
903. la venganzaHaz con brio
la venganza de tu padre,
como la hice del mio.
908. No te doy la culpa á ti
de que desdichada soy.
911. Que en dar venganza á tu afrenta
como caballero hiciste.

Le premier vers n’est pas indiqué par Corneille, mais il est donné par Scudéry.

Vers 940. Var. Mas soy parte,
para solo perseguirte,
pero no para matarte.
961. Considera
que el dexarme es la venganza.