Page:Corneille Théâtre Hémon tome2.djvu/468

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

104 POLYEUCTE

Mais, soit cette croyance ou fausse ou véritable,

Son séjour en ce lieu m'est toujours redoutable; 590

A quoi que sa vertu puisse le disposer,

11 est puissant, il m'aime, et vient pour m'épouser.

��SCENE IV.

POLYEUCTE, NÉARQUE, STRATONICE, PAULINE.

POLYEUCTE.

C'est trop verser de pleurs : il est temps qu'ile tarissent. Que votre douleur cesse et vos craintes finissent; Malgré les faux avis par vos dieux envoyés, 595

Je suis vivant, Madame, et vous me revoyez.

PAULINE.

Le jour est encor long, et, ce qui plus m'effraie, La moitié de l'avis se trouve déjà vraie : J'ai cru Sévère mort, et je le vois ici.

POLYEUCTE,

Je le sais; mais enfin j'en prends peu de souci. 600

Je suis dans Mélitène, et, quel que soit Sévère, Votre père y commande, et l'on m'y considère; Et je ne pense pas qu'on puisse avec raison D'un cœur tel que le sien craindre une trahison :

589. Soit cette croyance ou fausse ou véritable, pour : que cette rroyance soit fausse ou qu'elle soit vraie. Il ne faudrait pas prendre soit pour un adverbe; c'est le subjonctif du verbe être devant lequel que est sous-entendu, comme od le fait souvent aux xvi" et xvii' siècles dans les formules de si.uhait.

592. On attendait plutôt il venait, puisque Sévère a trouvé Pauline mariée, mais l'indicatif présent est entraîné par les deui indicatifs présents qui précèdent.

593. Polyeucte se méprend : il attribue aux craintes qu'a inspirées à Pauline le songe raconté dans le premier af-te les larmes qu'arrache à sa feaime le souvenir de Sévère.

594. Remarquez cette tournure, et l'omission de que dans un membre de phrase où nous le répéterions aujourd'hui.

595. « Il faut sous-entendre : que vous croyez envoyés; car Polyeucte, chrétien, ne doit pas croire que les dieux des Romains envoient des songes ». (Vdltaire.; « Polyeucte, clirétien, peut le croire, car les chrétiens regardaient les dieux des païens comme des démons qui pouvaient envoyer des songes et opérer d'autres prestiges. » (Palissot.)

597. Plus, le plus, archaïsme poétique :

Le trône de mon père Ne fait pas le bonheur que i)liis je considère. {Nicomède, 1404.) Ce n'est pas, en effet, ce qui phis membairasse. {Ser'.orius, IV, 3.)

604. Ainsi, personne ne met en doute la magnanimité de Sévère, pas même Polyeuct«, et Pauline a dit un peu plus haut (v. 6S8) que, si Polyeucte était

�� �