Page:Corneille Théâtre Hémon tome4.djvu/247

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE II, SCÈNE I 2:!:;

Il n'est plus mon sujet qu'autant qu'il le veut être, 415

Et qui me fait régner en effet est mon maître.

Pour paraître à mes yeux son mérite est trop grand :

On n'aime point à voir ceux à qui l'on doit tant.

Tout ce qu'il a fait parle au moment qu'il m'approche,

Et sa seule présence est un secret reproche : 420

Elle me dit toujours qu'il m'a fait trois fois roi,

Que je tiens plus de lui qu'il ne tiendra de moi,

Et que si je lui laisse un jour une coui'onne,

Ma tète en porte trois que sa valeur me donne.

J'en rougis dans mon âme, et ma confusion, 42o

Qui renouvelle et croît à chaque occasion,

Sans cesse otfre à mes yeux cette vue importune.

Que qui m'en donne trois peut bien m'en ôter une;

Qu'il n'a qu'à l'entreprendre, et peut tout ce qu'il veut.

Juge, Araspe, où j'en suis s'il veut tout ce qu'il peut. 430

��Pour tout autre que lui je sais comme s'explique La règle de la vraie et saine politique. Aussitôt qu'un sujet s'est rendu trop puissant,

416. En effet, dans la réalité : voyez la note du v. 23?).

417. Ce vers n'est pas net dans la l'orme, mais n'a rien d'anibitru au fond. Il est évident qu'il ne faut pas expliquer, comme il semble naturel de le faire gram- maticalement : il a trop de mérit' pour qu ■ ce mérite paraisse à nos yeus ; mais bien : il a trop de mérite pour qu'il (lui. Nicomède) paraisse à mes yeux, pour que j'aime à le revoir, car on n'aime point...

418. Tout Prusias est dans ce vers, aussi profond que les maximes de La Ro- chefoucauld sur la reconnaissance.

419. Au moment qu'il m'approche, au moment où il m'approche; c'est la cons- truction latine : eo tempore quum...

425. Var. Si je ne lo dois crainUre, au moins j'en «lois rougir :

Et la confusion ilont je me sens coiiviir

Me ramène aussitôt cette vue importune. (1651-56.)

426. Renouveler était pris neutralenient aux xvi° et xvii" siècles, en vers surtout, mais aussi en prose :

Toujours sa beauté renouvelle. (Ch. d'Orléans.)

C'est un elTort d'amour qui toujours renouvelle.

(Corneille, Imilntion, IV, 077.)

u II faut que les Français et les amis du roi renoiwellent de zèle et de courage. » (M°" de Maintenon. Lettre au duc de A'oaiUps. 10 sfpt. 1708.)

4.31. Comme s'exp'ique. comment se déploie, sese expUcat. Au sens propre, conforme à l'etymologi'^ btine, on disait : « Le pouls s'explique et se dilate. » (Ambr. Paré.) « On voit les branches, les feuilles, les fleurs et les fruits s'expli' quer et se développer. » (Bossuet, Connaissance de Dieu et de soi-même.) Et au sens figuré :

Ainsi la tragédie agit, marche et s'explique. (Boileau, Art poétique, III.)

432. Delà saine politique. Il y a une sorte de nnïveté dans le cynisme d'Araspe. C'est un Pfaotin subalterne, moins ouvertement ell'rontè que son modèle.

�� �