Page:Corneille Théâtre Hémon tome4.djvu/328

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

316 NICOMÉDE

Je dois m'en souvenir quand son père l'oublie.

C'est attenter sur nous qu'ordonner de sa vie :

J'en dois compte au sénat, et n'y puis consentir. 1605

Ma galère est au port, toute prête à partir,

Le palais y répond par la porte secrète :

Si vous le voulez perdre, agréez ma retraite :

Souffrez que mon départ fasse connaître à tous

Que Rome a des conseils plus justes et plus doux, 1610

Et ne l'exposez pas à ce honteux outrage

De voir à ses yeux même immoler son otage.

ARSINOÉ.

Me croiriez-vous, Seigneur, et puis-je m'expliquer?

PRUSIAS.

Ah ! rien de votre part ne saurait me choquer: Parlez.

ARSINOÉ.

Le Ciel m'inspire un dessein dont j'espère 1613

Et satisfaire Rome et ne vous pas déplaire. S'il est prêt à partir, il peut en ce moment Enlever avec lui son otase aisément :

��1604. C'est attenter sur nous, c'est porter attf^inte à nos droits. Voyez le v. 374. 1607. Y rcpond, y correspond.

1610. Des conseils, des resolutions, une politique; c'est le sens du mot latin consilium. Corneiiie disait dans le même sens -.prendreun conseil, consilium capere:

Quoi! tous dans, el sitôt que le conseil est pris! (Cinna, 292.)

C'est dans notre destin le seul conseil à prendre, {[iodogune, 167.)

Le conseil le plus prompt est le plus salutaire. (Racine, Bajatet, I. 2.)

1612. CI Tout ce discours de Flaminius est une conséquence de son caractère artificieux p;irfaitement soutenu : mais remarquiez que jamais des raisonnements politiques ne font un grand effet dans un cinquième acte, ou tout doit être action ou sentiment, ou la terreur et la pitié doivent s'emparer de tous les cœurs. " (Voltaire.) — n II faut être bien aveusrle pour ne voir dans ce discours de Flami- nius que des paroles sans action. Est-ce qu'il n'arrête pas l'emportement funeste de Prusias? Est-ce qu'il ne suggère pas un moyen qui changera la face des choses s'il réussit, et qui réussirait si un secours inespéré ne sauvait tout à l'heure Nico- mède? Ne nous préoccupons pas de cette prévention de raisonnements politiques hors de propos, et admirons librement la fermeté avec laquelle le caractère de Flaminius se soutient jusqu'au dernier moment à côté de la fureur impuissante de Prusias. " (Naudet.)

1614. Var. Ah! rien de votre part ne me saurait ehoquer. (1631-56.)

Dans une circonstance aussi critique, Prusias ne cesse point de prêter à rire, el rappelle encore l'Argan de Molière.

1615. Z)onf, par lequel ; voyez les v. H24et 1:206.

1616. C'est la double ambition d'Arsinoé : régner en obéissant à Rome et en gouvernant Prusias.

�� �