Page:Croiset - Histoire de la littérature grecque, t1.djvu/148

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

98 CHAPITRE PREMIER. — LES ORIGINES.

séjour de sept ans dans l'île de Calypso : comment saurait-il si Démodocos a fait un poème sur tel ou tel sujet? Ce qu'il est censé connaître, ce sont les événements que la renommée a publiés partout ; l'un de ces événements étant mentionnés par l'aède, il peut lui demander sans invraisemblance d'en ra- conter un autre qui s'y rattache étroitement. Cet ensemble de dires qui courent le monde, voilà mani- festement ce que le poète homérique appelle o^jliq, proprement la route suivie par le récit populaire à travers une série d'inventions variées'.

Il est vrai que le viii* chant de VOdyssée appar- tient à un temps bien postérieur à celui où nous nous plaçons en ce moment, puisque VOdyssée^ comme nous le verrons, est née après Vlliade, et que le viii* chant semble être un des plus récents du poème ; en outre la composition même de ce chant est suspecte à la critique moderne, qui tend à en considérer la seconde partie comme une imitation de la première, ajoutée après coup. Mais n'hésitons pas à dire que cela n'infirme en rien les conclu- sions que nous croyons avoir le droit d'en tirer. De quelque façon et en quelque temps qu'ait été com- posée cette partie de Y Odyssée, elle révèle certaine- ment un usage qui subsistait encore quand elle fut achevée. Or, si l'on récitait ainsi des chants déta- chés, directement empruntés à la tradition, lorsque Vlliade et la plus grande partie de VOdyssée avaient déjà pris naissance, à plus forte raison devait-on le

1. Odjrssée, VIII, 74: 0?fi7iç, t^ÇT^t' &paxXéo( oûpavov eûpùv txavev. Il ne faut donc pas donner à ce mot par une interprétation tout arbitraire et forcée le sens de poème ^ il désigne simplement une tradition connue et fixée, à laquelle l'aède emprunte les épisodes qui lui plaisent. La tradition relative à la guerre de Troie est roT(i7) que Démodocos dans VOdyssée met à contribution.

�� �