Page:Dante Alighieri - La Vie nouvelle, traduction Durand Fardel.djvu/58

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

Chevauchant avant hier sur un chemin[1]
Contre mon gré et tout pensif,
Je rencontrai l’Amour au milieu de la route,
Portant le simple vêtement d’un pèlerin.
Il avait un aspect très humble
Comme s’il avait perdu toute sa dignité.
Il marchait pensif et soupirant,
La tête inclinée, comme pour ne pas voir les gens.
Quand il me vit, il m’appela par mon nom
Et dit : Je viens de loin,
Là où ton cœur se tenait par ma volonté,
Et je l’apporte pour qu’il serve à une nouvelle beauté.
Alors je me sentis tellement envahi par lui
Qu’il disparut tout d’un coup, sans que je me fusse aperçu comment[2].


CHAPITRE X


Après mon retour, je me mis à la recherche de cette femme que mon Seigneur m’avait nommée sur le chemin des soupirs. Et, afin que mon discours soit plus bref, je dirai qu’en peu de temps j’en fis ma protection, si bien que trop de

  1. Cavalcando l’altr’ ier per un cammino
  2. Commentaire du ch. IX.