Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/283

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

viron cent vingt personnes), 16dit : Hommes frères, il fallait que fût accomplie cette écriture que l’esprit saint a dite d’avance par la bouche de David, touchant Judas, qui a été le guide de ceux qui ont pris Jésus ; 17car il était compté parmi nous et il avait reçu en partage[1] ce service 18(celui-ci donc s’était acquis un champ avec le salaire d’iniquité, et étant tombé la tête en avant, son corps s’est crevé par le milieu, et toutes ses entrailles ont été répandues. 19Et ceci a été connu de tous les habitants de Jérusalem, de sorte que ce champ-là est appelé dans leur propre dialecte Aceldama, c’est-à-dire champ de sang), 20car il est écrit au livre des Psaumes : « Que sa demeure soit déserte, et qu’il n’y ait personne qui y habite » (Ps. LXIX, 25), et : « Qu’un autre prenne sa charge de surveillant » (Ps. CIX, 8). 21Il faut donc que d’entre ces hommes qui se sont rassemblés avec nous pendant tout le temps que le seigneur Jésus entrait et sortait au milieu de nous, 22en commençant depuis le baptême de Jean, jusqu’au jour auquel il a été élevé [au ciel] d’avec nous, quelqu’un d’entre eux soit témoin avec nous de sa résurrection.

23Et ils en mirent deux sur les rangs : Joseph, appelé Barsabas, qui était surnommé Juste, et Matthias. 24Et priant, ils dirent : Toi, seigneur, qui connais les cœurs de tous, montre lequel de ces deux tu as choisi, 25afin qu’il reçoive en partage[1] ce service et cet apostolat, duquel Judas est déchu, pour s’en aller en son propre lieu. 26Et ils jetèrent le sort ; et le sort tomba sur Matthias, qui fut adjoint aux onze apôtres.

II. — Et comme le jour de la Pentecôte était venu, ils étaient tous d’un commun accord dans un même lieu. 2Et il se fit tout à coup un son du ciel, comme d’un vent violent

  1. a et b litt. : le lot de.