Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/400

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

avec un tel homme. 12Car qu’ai-je à faire de juger ceux de dehors aussi ? Vous, ne jugez-vous pas ceux qui sont de dedans ? 13Mais ceux de dehors Dieu les jugera. Ôtez[1] d’entre vous-mêmes le méchant.

VI. — Quelqu’un d’entre vous lorsqu’il a une affaire avec un autre, ose-t-il bien entrer en procès devant les injustes, et non devant les saints ? 2Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde ? Et si le monde est jugé par vous, êtes-vous indignes de juger les affaires les plus petites ? 3Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Combien plus les affaires de cette vie ? 4Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, établissez ceux-là [pour juges] qui sont peu estimés dans l’assemblée. 5Je parle pour vous faire honte : ainsi il n’y a donc pas même un seul sage parmi vous qui soit capable de décider entre ses frères ? 6Mais un frère entre en procès avec un frère, et cela devant les incrédules. 7C’est donc déjà de toute manière une faute en[2] vous, que vous ayez des procès entre vous. Pourquoi ne supportez-vous pas plutôt des injustices ? pourquoi ne supportez-vous pas plutôt qu’on vous fasse tort ? 8Mais vous-mêmes vous faites des injustices, et vous faites tort, et cela à vos frères. 9Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point du royaume de Dieu ? 10Ne vous séduisez pas : ni fornicateurs, ni idolâtres, ni adultères, ni efféminés, ni ceux qui commettent le péché contre nature, ni larrons, ni avares, ni ivrognes, ni outrageux, ni ravisseurs, n’hériteront du royaume de Dieu. 11Et quelques-uns de vous, vous étiez tels ; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au[3] nom du seigneur Jésus, et par[3] l’esprit de notre dieu.

12Toutes choses me sont permises, mais toutes choses ne

  1. rec. : les juge. Ôtez donc.
  2. ou : selon ; rec. : parmi.
  3. a et b au et par sont la traduction d’un même mot, et signifient : en vertu de la puissance de.