Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/426

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

l’amen, à la gloire de Dieu, par nous. 21Or celui qui nous lie fermement[1] avec vous à Christ et qui nous a oints, c’est Dieu, 22qui aussi nous a scellés, et nous a donné les arrhes de l’esprit dans nos cœurs.

23Or, pour moi, j’appelle Dieu à témoin sur mon âme, que ç’a été pour vous épargner que je ne suis pas encore allé à Corinthe, 24non que nous dominions sur votre foi, mais nous coopérons à votre joie : car c’est par la foi que vous êtes debout.

II. — Mais j’ai jugé ceci en[2] moi-même de ne pas retourner auprès de vous avec tristesse. 2Car si moi je vous attriste, qui est-ce donc qui me réjouit, sinon celui qui est attristé par moi ? 3Et je vous ai écrit ceci même, afin que quand j’arriverai, je n’aie pas de tristesse de la part de ceux de qui je devais me réjouir, ayant de la confiance à l’égard de vous tous, que ma joie est celle de vous tous ; 4car je vous ai écrit dans une grande affliction et avec serrement de cœur, avec beaucoup de larmes, non afin que vous fassiez attristés, mais afin que vous connussiez l’amour que j’ai si abondamment pour vous.

5Mais si quelqu’un a causé de la tristesse, ce n’est pas moi qu’il a attristé, mais en quelque sorte (afin que je ne [vous] surcharge point), c’est vous tous. 6C’est assez pour un tel homme, de cette punition[3] [qui lui a été faite] par la plupart [d’entre vous], 7de sorte qu’au contraire vous devriez plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu’un tel homme ne soit accablé par une tristesse excessive. 8C’est pourquoi je vous exhorte de ratifier envers lui votre amour. 9Car c’est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin que je connaisse à l’épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses. 10Or à celui à

  1. litt. : affermit.
  2. ou : à cause de.
  3. dans le sens de rétribution.