Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/485

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

comme voulant plaire aux hommes, mais à Dieu qui éprouve nos cœurs. 5Car aussi nous n’avons jamais usé de parole de flatterie, comme vous savez, ni de prétexte d’avarice, Dieu [en] est témoin ; 6et nous n’avons point cherché la gloire de la part des hommes, ni de vous, ni des autres, quand nous aurions pu être à [votre] charge comme apôtres de Christ. 7Mais nous avons été doux au milieu de vous, comme une nourrice chérit tendrement ses propres enfants. 8Vous étant donc ainsi tendrement affectionnés, nous aurions été tout disposés à vous communiquer non-seulement l’évangile de Dieu, mais aussi nos propres vies, parce que vous étiez fort aimés de nous. 9Car vous vous souvenez, frères, de notre peine et de notre travail ; nous[1] vous avons prêché l’évangile de Dieu, en travaillant nuit et jour, pour n’être à charge à aucun de vous. 10Vous êtes témoins, et Dieu [aussi], combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et sans reproche, envers vous qui croyez, ainsi que vous savez ; 11comment nous avons [exhorté] chacun de vous, comme un père ses propres enfants, vous exhortant, et vous consolant, et rendant témoignage, 12afin que vous marchiez d’une manière digne de Dieu qui vous appelle à son propre royaume et à sa propre gloire. 13C’est pourquoi aussi nous rendons sans cesse grâces à Dieu de ce que quand vous avez reçu de nous la parole de la prédication [qui est] de Dieu, vous [l’]avez acceptée, non [comme] une parole des hommes, mais ainsi qu’elle l’est véritablement, [comme] la parole de Dieu[2], laquelle aussi opère en vous qui croyez. 14Car, mes frères, vous êtes devenus les imitateurs des assemblées de Dieu qui sont dans la Judée dans le christ Jésus ; car vous aussi, vous avez souffert de la part de vos propres

  1. rec. : car nous.
  2. ou : vous avez accepté non [la] parole des hommes, mais… véritablement la parole de Dieu.