Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/521

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

été exaucé à cause de sa piété[1], 8quoiqu’il fût fils, il a appris l’obéissance par les choses qu’il a souffertes ; 9et ayant été consommé[2], il est devenu l’auteur du salut éternel pour tous ceux qui lui obéissent, 10étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec, 11au sujet duquel nous avons beaucoup de choses à dire, et [qui sont] difficiles à expliquer[3], puisque vous êtes devenus paresseux à écouter. 12Car lorsque vous devriez être des docteurs, vu le temps, vous avez de nouveau besoin qu’on vous enseigne quels sont les premiers rudiments des oracles de Dieu, et vous êtes devenus tels, que vous avez besoin de lait et non de nourriture solide ; 13car quiconque use de lait, est ignorant dans la parole de la justice, car il est un enfant ; 14mais la nourriture solide est pour les hommes faits, qui, pour y être habitués, ont les sens exercés à discerner le bien et le mal.

VI. — C’est pourquoi laissant la parole du commencement du christ, avançons vers l’état d’hommes faits[4], ne posant pas de nouveau le fondement de la repentance des œuvres mortes et de la foi en Dieu, de la doctrine des ablutions et de l’imposition des mains, 2de la résurrection des morts et du jugement éternel. 3Et c’est ce que nous ferons si Dieu le permet. 4Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, et qui ont goûté du don céleste, et qui sont devenus participants de l’esprit saint, 5et qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les miracles du siècle à venir, 6et qui sont tombés, soient renouvelés encore à la repentance, ayant crucifié pour eux-mêmes le fils de Dieu, et l’exposant à l’opprobre. 7Car la terre qui boit la pluie qui vient souvent sur elle, et qui produit des herbes propres à ceux

  1. ou : crainte.
  2. ou : consacré.
  3. litt. : et à l’égard de l’explication, difficiles à dire.
  4. ou : vers la perfection, — perfection et état d’hommes faits est le même mot en grec.