Page:Euripide, trad. Leconte de Lisle, I, 1884.djvu/201

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

KRÉÔN.

Choisis aussi sept hommes pour les opposer à ceux-là aux portes.

ÉTÉOKLÈS.

Afin qu’ils commandent les troupes ou pour combattre seuls ?

KRÉÔN.

Avec les troupes. Et choisis ceux qui sont les plus braves.

ÉTÉOKLÈS.

Je comprends ; afin qu’ils repoussent l’ascension des murs.

KRÉÔN.

Joins d’autres chefs à ceux-ci, car un seul homme ne voit pas tout.

ÉTÉOKLÈS.

Faut-il choisir l’audace ou la prudence ?

KRÉÔN.

L’une et l’autre ; car, seule, l’une ou l’autre ne vaut rien.

ÉTÉOKLÈS.

Cela sera fait. En parcourant l’enceinte aux sept tours, je placerai les chefs aux portes, comme tu le dis, opposant aux ennemis leurs égaux en courage. Ce serait un long retard de dire le nom de chacun quand les ennemis campent sous les murailles. Mais je m’en vais pour ne