Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/25

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
ACCIDO
ACCIPIO
17

plena Cæs. G. 4, 29, 1, il arriva que c'était la pleine lune ; magno accidit casu, ut Cæs. G. 6, 30, 2, par un hasard surprenant il arriva que ; etiamsi qua fortuna acciderit, ut Cic. Læ. 61, même si par qq hasard il arrive que ; mihi accidit, ut… peterem Cic. Mur. 17, il m'arriva de briguer… ; sic accidit, uti Cæs. G. 5, 23, 3, il arriva ceci que ; b) virtuti accidere, ne sit bonum, non potest Sen. Ep. 76, 19, il ne peut arriver à la vertu de n'être pas un bien ; c) percommode accidit quod Cic. Cæc. 77, c'est une chance que ; accidit perincommode quod Cic. Att. 1, 17, 2, c'est très fâcheux que ; d) [avec prop. inf.] : inique accidit turpem existimationem sequi Cic. Cæc. 8, il n'est pas juste qu'une mauvaise réputation s'ensuive; illud mihi permirum accidil tantum temeritatem fuisse… Cic. Fam. 3, 10, 5, un événement qui m'étonne fort, c'est qu'il y ait eu tant de témérité…, cf. Tac. An. 2, 5.

part. prés. accadens Sen. Suas. 6, 3

2 accīdo, cidi, cisum, ĕre (ad et cædo), tr. ¶ 1 commencer à couper, entamer, entailler : Cæs. G. 6, 27, 4 ; Virg. En. 2, 627 ‖ [fig.] Cic. Prov. 34 ; Liv. 7, 29, 7 ; 8, 11, 8 ; Hor. S. 2, 2, 113 ; post accisas a Camillo Volscorum res Liv. 6, 5, 2, après le coup porté par Camille à la puissance volsque, ¶ 2 couper entièrement, couper à ras : Liv. 26, 41, 22 ‖ [poét.] accisis dapibus Virg. En 7, 125, les mets une fois consommés.

accīdŭus, a, um, qui arrive inopinément : P. Nol. Ep. 1, 7, 2.

Accienses, peuple de l'ancien Latium : Plin. 3, 69.

accĭĕo, īvi, ītum, ēre (ad et cieo) tr., faire venir : Diom. 1, 366, 33 ; Pl. Mil. 935 ; Sil. 13, 368.

accinctĭo, ōnis, f., action de ceindre, de s'armer : Eccl.

1 accinctus, a, um, part de accingo ‖ adj., a) bien ajusté : accinctior Aus. Grat. act. 27, 19 ; b) prêt, dispos : Plin. Pan. 20, 3.

2 accinctŭs, ūs, m., le fait de se ceindre, de s'armer : Eccl.

accingo, cinxi, cinctum, ĕre (ad et cingo), tr., ¶ 1 [poét.] adapter par une ceinture : ensem lateri St. Th. 1, 428, adapter (ceindre) une épée au côté ‖ [fig.] magicas artes accingier Virg. En. 4, 493, se ceindre de pratiques magiques = recourir aux pratiques de la magie ¶ 2 accingi ferro, armis, ense, se ceindre du glaive, de ses armes, de son épée : Virg. En. 2, 614 ; 6, 184 ; 7, 640 ; Tac. An. 6, 2, etc. : gladiis accincti Liv. 40, 13, 12, des gens armés ; [d'où] accinctus, armé : Tac. An. 11, 18 ; H. 2, 88, 2, 89feminæm pellibus accinctæ Tac. An. 11, 31, femmes vêtues de peaux ¶ 3 [avec abl.] munir de, pourvoir de, armer de : accincta flagello Virg. En. 6, 570, armée d'un fouet, cf. 9, 73 ; accingere se juvene partem curarum capessituro Tac. An. 12, 25, se pourvoir d'un jeune homme destiné à prendre une part des soucis du pouvoir ‖ [fig.] aliquem ad fastigium paternum Tac. An. 6, 32, armer qqn en vue du trône paternel ¶ 4 b) se accingere rei, se préparer, se disposer en vue d'une chose : Virg. En. 6, 210 ; b) pass. réfléchi accingi, se préparer : accingere Ter. Phorm. 318, prépare-toi, cf. Eun. 1060 ; Liv. 1, 47, 3 ; Tac. H. 4, 68in rem, se préparer en vue d'une chose : Liv. 2, 12, 10 ; Tac. D. 16 ; H. 3, 35 ; 3, 66, ou ad rem Liv. 6, 35, 2 ; 28, 41, 8 ; Tac. An. 4, 66 ; 11, 28 ; H. 4, 79, ou rei V.-Fl. 2, 197 ‖ [avec inf.] : accingar dicere pugnas Virg. G. 3, 46, je me disposerai a chanter les combats, cf. Tac. An. 15, 51 ; c) [abst, sens réfléchi] accinge Pompon. Com. 66, prépare-toi [Non. 469], cf. Virg. En. 2, 235.

accĭno, ŭi, ĕre (ad et cano), tr., chanter à pour : Diom. 1, 485, 6 ; Prisc. Gram. 11, 35.

accinxi, pf. de accingo

accĭo, īvi et ĭi ītum, īre (ad et cio), tr., faire venir, mander : aliquem filio doctorem Cic. de Or. 3, 141, faire venir qqn pour servir de maître à son fils ; ex Etruria Cic. Har. 25 ; e castris Liv. 5, 8, 12, faire venir d'Etrurie, du camp ; cf. Liv. 4, 3, 10 ; 4, 33, 3, etc. ; Sall. J. 84, 2 ; ab Tarracone Liv. 28, 19, 4, mander de Tarragone, cf. 37, 19, 1 ; 38, 29, 3, etc. ; aliquem Romam Curibus Cic. Rep. 2, 25, faire venir qqn de Cures à Rome.

imp. accibant Lucr. 5, 996.

accipenser, v. acip-.

accĭpĕtrīna (mss. accipe trina) Pl. Bac. 274 : em accipetrina hæc nunc erit, [y a-t-il encore quelque chose de plus ?] hé ! il va y avoir cet oiseau de proie dont je vais te parler maintenant ; [sans doute ce mot féminin est forgé sur accipiter et il désigne le vaisseau des pirates dont il est parlé plus loin].

accĭpĭo, cēpi, ceptum, ĕre, (ad et capio) tr. ¶ 1 prendre pour faire venir à soi, recevoir : aliquid ex manu alicujus Pl. Amp. 746, prendre qqch de la main de qqn ; mater Idæa abavi manibus accepta Cic. Har 22, la déesse de l'Ida que nous tenons des mains de ton trisaïeul ; ab defessis accipere scalas Liv. 26, 45, 6, prendre les échelles des mains de ceux qui sont fatigués ‖ ore accipere Cic. Nat. 2, 135, prendre [un aliment] avec la bouche ; medicinam Cic. Att. 12, 21, 5, prendre un remède ‖ accipite hoc onus in vestros collos Cat. Or. 77, prenez ce fardeau sur vos épaules ; terga ad onus accipiendum figurata Cic. Nat. 2, 159, dos façonné pour recevoir un fardeau ¶ 2 a) recevoir [par les sens, par l'oreille] : auribus Cic. Phil. 8, 28, recueillir par l'oreille, entendre, cf. Nat. 2, 144 ; Nep. Tim. 2, 2 ‖ [d'où] accipe, accipite, écoute, apprends, écoutez, apprenez : Hor. S. 2, 3, 233 ; Cic. Verr. 3, 71 ; Fam. 3, 7, 3 ; Cæs. C. 3, 86, 2 ; b) en gén.] recueillir, apprendre : Cic. Verr. 1, 47 ; CM 78, etc. ‖ au pf. accepisse, savoir qqch en le tenant de qqn, ab aliquo : sic a summis hominibus accepimus, poetam natura ipsa valere Cic. Arch. 18, il est une notion que nous tenons des hommes les plus éminents, c'est que le poète vaut par sa seule nature, cf. Verr. 2, 8 ; Tusc. 4, 44 ; Nat. 3, 42 ; Mil. 16 ; Mur. 66, etc ; [qqf ex aliquo Cic. Fam. 1, 6, 1 ; Sall. J. 46, 1 ; 85, 40] ; accepimus [avec prop. inf.] Cic. Fat. 10, nous savons par la tradition que, cf. Nat. 3, 58 ; Div. 1, 33, etc. ¶ 3 prendre dans tel, tel sens, entendre, interpréter : non ita accipiendum quasi dicamus… Cic. Fin. 5, 26, il ne faut pas entendre comme si nous disions… ; verbum in sententiam aliquam Cic. Inv. 2, 116, prendre un mot dans tel, tel sens ; cf. de Or. 2, 253 ; Liv. 38, 32, 9 ; Sen. Ep. 9, 2 ¶ 4 prendre une chose en bonne, en mauvaise part, l'accueillir bien, mal : ut volet quisque, accipiat Cic. Dej. 26, qu'on le prenne comme on voudra, cf. Verr. 4, 68 ; Phil. 7, 8 ; 12, 29 ; Fam. 9, 16, 5, etc. ; in bonam partem, aliquid Cic. Arch. 32 ; in optimam partem Cic. Phil. 7, 5 ; in malam partem Sen. Const. 13, 1, prendre qqch en bonne, en très bonne, en mauvaise part ¶ 5 recevoir qqn : qui ad Catilinam accipiendum Romæee restiterunt Cic. Cat. 4, 4, ceux qui sont restés à Rome pour recevoir Catilina ; milites mœnibus tectisque a Canusinis accepti Liv. 22, 52, 7, les soldats que les Canusiens avaient reçus dans leurs murs et leurs demeures, cf. 2, 10, 11 ; 25, 10, 3 ; Cic. Verr. 5, 157 ; in urbem Liv. 2, 3, 7 ; domum Liv. 30, 13, 11 ; intra mœnia Liv. 19, 10, 2, recevoir dans la ville, dans sa maison, à l'intérieur des murs ; inter auxilia accepti Liv. 32, 14, 8, reçus dans les rangs des troupes auxiliaires, cf. 33, 9, 11aliquem in amicitiam suam Cic. Att. 2, 22, 7, recevoir qqn dans son amitié ; in suam fidem Cic. Arch. 31, prendre sous sa protection ; in civitatem Cic. Off. 1, 35, donner le droit de cité ; reliquos in deditionem Cæs. G. 1, 28, 2, recevoir la soumission des autres ¶ 6 recevoir, accueillir qqn, bien ou mal : aliquem leniter clementerque Cic. Verr. 4, 86, traiter qqn avec douceur et clémence, cf. 4, 62 ; aliquem benigne Liv. 22, 54, 2 ; comiter, Liv. 23, 33, 8, faire un accueil bienveillant [empressé], affable à qqn ; male Cic. Fam. 7, 26, 1, faire mauvais visage à qqn ; male verbis Cic. Verr. 1, 140, recevoir qqn avec des paroles mal accueillantes ; verberibus accipi Cic. Tusc. 2, 34, être traité avec des coups ¶ 7 recevoir, toucher de l'argent : [avec le compl. pecuniam] Cic. Verr. 3, 202 ; Clu. 135 ; Pis. 83, etc. ; [ou sans pecuniam] Clu. 75 ; Att. 1, 17, 8 ‖ recevoir : dona Cic. Dej. 19 ; epistulam, litteras Cic. Fam. 1, 9, 26 ; Att. 1, 13, 1, recevoir des présents, une lettre ‖ satis accipere ab aliquo Cic. Com. 40,