Page:Gautier - Chanson de Roland onzieme edition 1881.djvu/13

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Reste l’élément philologique et grammatical. J’ose à peine conseiller aux professeurs d’aborder un enseignement aussi spécial et auquel leur éducation ne les a pas encore préparés. Que si cependant ils se décidaient courageusement à essayer cette tâche un peu rude, je leur demanderais volontiers de se borner à faire faire à leurs élèves une traduction interlinéaire de quelques fragments de notre vieux poème. Nous avons eu soin de leur donner, en notre livre, un modèle de cet excellent exercice, et avons traduit de la sorte les cent premiers vers de l’antique chanson. Aller plus loin serait peut-être téméraire, et c’est dans les Écoles spéciales que les jeunes gens en apprendront plus long... s’ils le désirent.


III


Telles seraient les leçons « pratiques » sur la Chanson de Roland ; mais il semble qu’elles ne suffiraient pas et devraient être précédées ou suivies de quelques leçons « théoriques » sur la poésie épique du moyen âge français, sur la langue et la versification des XIe et XIIe siècles, et sur toute l’histoire externe du Roland. Rien n’est plus indispensable qu’un tel prologue. Pour en venir à bout sans trop de fatigue et de labeur, le professeur n’aurait à consulter que deux ou trois livres : l’Histoire poétique de Charlemagne de M. Gaston Paris et nos Épopées françaises. Nous demandons la permission de leur tracer ici le plan sommaire des vingt leçons (d’une heure chacune) qu’ils pourront sans doute consacrer à notre vieille épopée. Ils voudront bien se persuader que nous n’avons aucunement l’intention de les régenter, mais que nous voudrions seulement les faire profiter de notre expérience.


1re PARTIE. — LEÇONS THÉORIQUES.


1re LEÇON. — Petite histoire de la langue française. Ses origines et ses premiers développements. (Voy. plus loin, pp. 403 et suiv.)

2e LEÇON. — Grammaire très élémentaire de l’ancienne langue française. (Voy. plus loin, pp. 428 et suiv.)

3° LEÇON. — De l’ancienne versification française. (Voy. plus loin, pp. et suiv. Épopées françaises, 2° édition, tome I, pp. 438 et suiv.) — Les plus anciens monuments de la poésie française. Lire à haute voix la traduction de la « Cantilène de sainte Eulalie » de la Passion, du Saint Léger et du Saint Alexis. (Voy. plus loin, pp. 407 et suiv.)

4° et 5° LEÇON. — Ce que c’est qu’une Chanson de geste. (Épopées françaises, 2e éd., t. I, pp. 178-191.) — Lire à haute voix quelques-uns des Morceaux choisis qui font partie de notre Chrestomathie épique. ( Ibid., pp. 479 et suiv.)

6e LEÇON. — La Chanson de Roland. L’histoire et la légende (Voy., plus loin, pp. XI et suiv.)