Page:Goethe - Œuvres, trad. Porchat, tome IV.djvu/263

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


Je veux, d’une course rapide, Sur l’heure descendre aux enfers.

LES IENIES1.

Nous sommes là, comme des insectes, Avec de petites pinces tranchantes, Pour honorer, selon ses mérites, Monsieur Satan, notre papa.

HENNINGS *.

Voyez comme, en troupe serrée, Ils badinent ensemble naïvement ! A la fin ils viendront encore Nous dire qu’ils ont de bons cœurs.

MUSAGÈTE.

Dans ce bataillon de sorcières Je m’égare trop volontiers, Car, franchement, je saurais mieux Les conduire que les Muses.

LE CI-DEVANT GÉNIE DU TEMPS5.

Avec les honnêtes gens on devient quelque chose : Viens, prends le bout de mon manteauI Le Blocksberg, comme le Parnasse allemand, Offre un très-large sommet.

’ LE VOYAGEUR CURIEUX.

Dites comment s’appelle cet homme guindé Qui marche d’un pas orgueilleux, c 11 flaire ce qu’il peut flairer. 11 qu’été les jésuites. »

UNE GRUE.

Dans l’eau claire j’aime à pêcher,

Et dans la trouble encore ;

C’est pourquoi vous voyez le saint homme

Se mêler aussi parmi les diables ’.

1. Recueil d’épigrammes de Schiller et de Goethe, en réponse aux attaques de de leurs adversaires.

2. Hennings, dans son journal, le Génie du temps, avait attaqué et rabaissé ridiculement Goethe et Schiller. Le Musagètc (Guide des Muses) étaft un journal qu’il publiait pour faire concurrence aux Horen (Heures) de Schiller.

3. Ce titre est une épigramme contre Hennings, qui, au début du xix* siècle, changea le titre de son journal.

4. Ceci s’adresse à Lavater, longtemps l’ami, puis l’adversaire de Goethe, .qui.avait pris de l’humeur contre son ardeur de prosélytisme. La démarche un peu chancelante de Lavater est-elle désignée par la grueî