Dist li quens : « Mar., beal sire,
L’autrier me volsistes ocire,
E mort m’eüssez sans dolance
Se ge n’eüsse vostre lance
A mon braz ariere tornée,
S’i eüst malveise jornée. »
Il respondit al conte : « Sire,
Einz n’oi talent de vos ocire
N’onques a ceo ne mis esfors,
Quer ge sui unquor assez forz
A conduire une lance arme[z]
Enteis que g’ere desarme[z] ;
E altresi, se ge volsisse,
Tot dreit en vostre cors ferisse
Com ge fis en cel de[l] cheval.
Se ge l’ocis nel tieng a mal,
N’encor ne m’en repent ge point. »
Issi respondi point a point.
E li quens respondi a dreit
« Mar., pardoné vos seit,
Ja envers vos n’en avrai ire.
— La vostre merci, beal doz sire, »
Dist sei li Mar. adonkes,
« Quer vostre mort ne voil ge unkes. »
Si respondi li Mar.,
Qui unques ne volt estre fals.
Li quens dist : « Ge voil de ma part
Ke vos e Gilebert Pipart
Augiez tantost en Engleterre.
Si pernez garde de ma tere
E de trestost mon autre afaire,
Si comme il le convient [a] faire,
K’a bien paiez nos en tenjon,
Quele ore que nos i venjon.
E ge m’en vois, si preing en main
Que matin reve[n]drai demain ;
Si sera enoreement
Ensepeliz e richement
Li reis mis peres e a dreit
Comme si halt hom estre deit. »
Pour apprécier la valeur historique de ce morceau, il faut le comparer à ce que les historiens nous rapportent des funérailles de Henri II et de l’avènement de Richard. Ceux-ci ne savent rien de l’entrevue de Richard et du Maréchal ; et quant à la scène des funérailles, ce qu’ils disent est purement légendaire ; ils content en effet que lorsque Richard approcha du corps de son père, le sang coula avec abondance des narines du roi défunt, comme si la présence du fils coupable avait éveillé chez le père un sentiment d’indignation.
P. MEYER, L’Histoire de Guillaume le Maréchal, poème français inconnu, dans la Romania, t. XI, 1882.