Page:Larchey - Dictionnaire historique d’argot - 9e édition.djvu/522

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de faim. (Rigaud.) — Allusion à la maigreur de l’homme qui ne mange pas.

PÈRE LA TUILE : Dieu. (Delvau.)

PÈRE NOIR (petit) : Litre. (Michel.)

PERLOT : Tabac. (Rigaud.) Dérivé abrégé de semper.

PERLOTTE : Boutonnière. (Delvau.)

PERMISSION DE DIX HEURES : Gourdin, canne à épée. (Rigaud.) — Elle donnait la permission de rentrer chez soi sans crainte d’attaque, au temps où on attaquait à dix heures dans la rue.

* PERRUQUE (faire en) : Faire en fraude. — « Le patron croit qu’il ne paye pas nos outils ; mais les trois quarts sont faits en perruque. » (Le Sublime.)

PERRUQUEMAR : Perruquier. (Michel.) — Tous les noms de métiers pourraient y passer.

PERSIENNES : Lunettes. (Delvau.) — C’est l’œil qui est la fenêtre.

* PERSIL, PERSILLER : Dans le sens de raccrocher, ce mot me paraît trop près de pesciller (prendre, mot à mot : pêcher, hameçonner, p. 274.) pour ne pas en être une déformation possible. Le sens des deux est en effet le même. Aller au persil et persil en fleur serait alors des altérations postérieures en date, comme dos et barbillon, qu’on a donnés pour synonyme à maquereau, parce que celui-ci semblait un poisson, tandis que son étymologie nous donne plus logiquement le sens de maquignon, courtier de femmes.

* PESSIGNER : Recevoir, etc., page 274. — Il doit y avoir ici une leçon défectueuse. Pessigner n’est évidemment que le verbe Pessiguer. L’exemple prouve aussi qu’il doit avoir le sens de mettre en pièces, et non celui de recevoir.

PESSIGUER : Mettre en pièces, maltraiter, du vieux verbe provençal pessigar : mettre en pièces.

PESSILLER : Prendre. (Halbert.) — Forme de pesciller.

PET À VINGT ONGLES : Nouveau-né. (Delvau.)

PET HONTEUX : Pet silencieux. (Rigaud.)

PÉTASSE : Fille publique. Pour « putasse ». (Id.)

PÉTER SUR LE MASTIC : Renoncer au travail. (Delvau.)

PÉTÉUR, PÉTEUSE : Plaignant, plaignante. (Michel.)

PÉTEUX : Qui se sent fautif (Rigaud) ; timide. (Delvau.)

PETIT : Amant de cœur. (Rigaud.) — Employé aussi généralement comme terme amical ou méprisant, ou simplement familier, sans portée précise et vis-à-vis des hommes de toute taille. — « Essaie d’en faire aller d’autres que Fibrine, mon petit. » (Balzac.)