Page:Ovide - Les Amours, traduction Séguier, 1879.djvu/140

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
134
OVIDE

Voici qu’on me préfère un enrichi des camps,
Chevalier repu de carnage.
Peux-tu bien l’entourer, folle, de tes bras blancs,
Tomber dans les siens, ô volage ?
Écoute : hier un casque ornait son front brutal,
Un fer, sa taille qui t’enchante,
Le bouclier, sa gauche ou l’anneau d’or sied mal ;
Et sa main droite était sanglante.
Cette homicide main ne t’épouvante pas ?
Que devient ta délicatesse ?
Compte ces bleus sillons, traces d’anciens combats ;
Son sang lui conquit sa richesse.
Peut-être il te dira ses meurtres tout au long :
Et tu l’étreins, ô femme avare ?
Moi, sacerdote pur des Muses, d’Apollon,
Dehors j’use en vain ma cithare.
Apprenez, gens d’esprit, non pas nos arts trompeurs,
Mais l’art féroce de la guerre.
Ralliez-vous à Mars, au lieu d’être aux neuf Sœurs ;
Sois primipile, bon Homère !
Jupiter, voyant l’or régner en souverain,
Par l’or corrompit une vierge.
Tant qu’il ne brilla point, tout demeura d’airain,
Portes et tour, fille et concierge.
Mais l’amoureux revint sous forme de cadeau :
La belle alors défit sa robe…

Quand Saturne des cieux supportait le fardeau,