Aller au contenu

Page:Pasquil antiparadoxe. Dialogue contre le paradoxe de la Faculté du vinaigre (IA BIUSante 30196).pdf/38

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Tu cauilles toufiours les parolles.

PASQVIL.

Tu parles toufiours mal.Mais dy moy, Beau fire, en quoy ha failly Cornarius fur la transla tion de ce lieu de Galen.

PARADOXOLEROS.

En ce que ou Monfieur l’intrepreteur hamis vinaigre : Il y falloit mettre alun, & dire ainfi. Les Galles, le Sumac, & L’alun, font les plus aftringens, & repelliffent fort.

PASQVIL.

Vrayement, nous ſommes grandemet tenuz à ce nouuel interprete, qui fifidelement nous reftitue Galen en ce lieu.

PARADOXOLEROS.

C’eft le debuoir des literez, & accroiffement des fciences, ainfi corriger les erreurs les vngs des aultres.

PASQVIL.

Oy auec raifon mieulx valente. Mais quelles raifons tantpuiffantes has tu pour fugiller pre mierement vng tant grand homme, tant en la medicine que es lagues, toy qui n’has nulle ou bien petite cognoillance de la lágue Grecque ? Lequel docteur en traduifant ce paffage de Ga len ainfi qu’il eft en l’exemplaire Grec, ha fuyuy & du toutexprimé en latin ceque Ga- len ha heu intention de dire en Grec. Com- ment has tu oféfi confidemment muer la le