Aller au contenu

Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/217

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
205
88 L hl
Formes avec préformante ם

Racines פ״ו : מוֹעֵד (pour mau̯ʿid) rendez-vous, מוֹקֵשׁ piège.

Racines פ״א : on a de même מֹֽאזְנַ֫יִם balance (en arabe rac. u̯azana), מוֹסֵר lien, de maʾsir (א omis dans la graphie) ; cf. § 24 d.

Racines ע״י : מְרִיבָה contestation, מְלִיצָה énigme, מְדִינָה province.

Racines ע״ע : מָגֵן bouclier (avec ◌ָ moyen stable § 96 C c : מָֽגִנִּי, מָֽגִנֵּי) ; féminins : מְגִלָּה rouleau, מְזִמָּה dessein, מְסִלָּה chaussée, מְאֵרָה malédiction, misère (pour meʾirrah), מְגֵרָה rabot (?).

i מִקְטֵל (§ 96 C c) est une forme très rare pour maqtil ; on le trouve seulement dans מִזְבֵּחַ autel et מִסְפֵּד action de se lamenter (sous l’influence de la sifflante, Brockelmann, 1, 381).

j מַקְטֹל (de maqtul) ne peut pas toujours être distingué sûrement de מַקְטוֹל (de maqtāl), § k. La forme féminine מַקְטֹ֫לֶת peut venir de maqtulat ou de maqtālat ; en fait tous les exemples semblent être des maqtulat.

Racines fortes : מַחְשׂף dénudation, מַֽעֲרֻמִּים nudité. Avec finale féminine : מַֽאֲכֹ֫לֶת aliment, מַשְׂכֹּ֫רֶת récompense, מַֽחֲלֹ֫קֶת division, מַֽתְכֹּ֫נֶת mesure exacte, מַֽחֲגֹ֫רֶת action de ceindre, מַֽלְכֹּ֫דֶת piège, מַֽרְכֹּ֫לֶת marché.

Racines ע״ו. Dans une forme מְקוּלָה, l’ū peut être primitif ou provenir de ọ̄ (cf. § 29 b)[1]. Quand il y a doublet, ū est un affaiblissement de ọ̄, p. ex. מְנוּחָה repos, à côté de מָנוֹחַ. Autrement, la forme primitive est douteuse, p. ex. מְהוּמָה désordre, מְשׁוּבה apostasie.

Racines ע״ע. La forme attendue maqull > מָקֹל ne se trouve pas. On trouve seulement les deux formes anormales מְתֹם intégrité (*matumm > mutumm > metumm) et מֹ֫רֶךְ peur (*murukk > muruk > murk, cf. Brockelmann, 1, 381)[2].

k מַקְטוֹל (de maqtāl) [opposer מַקְטֹל (de maqtul, § j)] : מַחְסוֹר manque[3], מַלְקוֹחַ butin, מַטְמוֹן trésor caché, מַכְאוֹב douleur, מַלְקוֹשׁ dernières pluies, מַשְׁקוֹף linteau, מַשּׂוֹר scie (de נשׂר).

Il n’y a pas de formes féminines (cf. § j).

l מִקְטוֹל : מִבְחוֹר excellence (plus fréquent que *מִבְחָר), מִשְׁקוֹל poids (moins fréquent que מִשְׁקָל), מִזְמוֹר psaume, מִכְשׁוֹל trébuchement, מִקְצוֹעַ

  1. De même pour la forme תְּקוּלָה § s.
  2. Comparer la forme anormale תֹּ֫אַר § v.
  3. Serait un maqtul d’après Bauer et Leander, 1, 493.