Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/137

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
120

parollɇ, tout einſi quɇ la parollɇ a l’eſ‍prit. E par cɇ quɇ lɇ ſigneur Dɇbęzɇ diſoę̀t hier an ſoútɇnant l’Ecritturɇ vulguerɇ, quɇ ceus qui la vouloę́t reprandrɇ e reformer, lɇ dɇuoę́t fęrɇ an faueur des Françoęs, ou des etrangers, ou peùt ę́trɇ, dɇ tous deus : il nous faut repondrɇ quɇ c’ę́t voęrmant pour cɇla : męs quɇ c’ę́t ancorɇs plus pour quelquɇ autrɇ rę́ſon : laquelɇ combien qu’ęllɇ an depandɇ, ſi nɇ ſɇ peùt ęllɇ bonnɇmant antãdrɇ, ſans parler plus clerɇmant : Car quɇ cɇ ſoę̀t pour fęrɇ ſi grand plęſir aus Françoęs ou aus etrangers, jɇ dì quɇ non, ſors ſeulɇmant pour autrɇ fin, e commɇ lon dìt, acceſſoęrɇmant. An prɇmier lieu, quant aus hommɇs natíz d’un païs, on ſèt aſſez qu’il n’i à cɇlui dɇ Francɇ, hors mis parauanturɇ les rus‍tiquɇs ou idioz, qui n’antandɇ aſſez lɇ langagɇ vulguerɇ ſoę̀t an l’oyant parler ou an lɇ liſant, ſans ſɇ ſoucier commant il ſoę̀t ortografiè, ancorɇs qu’il lɇ trouuɇ quelques foęs ecrit d’unɇ ſortɇ, e quelqueffoęs d’unɇ autrɇ : Commɇ quand il trouuɇ ecrit an vnɇ impreßion