Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/20

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
3

depit, dɇ voę̀r vnɇ telɇ languɇ cõmɇ la Françoęſɇ, ę́trɇ vetuɇ, męs plus tót maſqueɇ d’un habit ſi difformɇ. E quand tu mís prɇmierɇmant an lumierɇ ton inuãtion dɇ la reformer, moę etant pour lors Secreterɇ dɇ monſigneur l’Euę́quɇ du Mans meßirɇ Rene Dubęllay, jɇ fù celuj qui louè vniquɇmãt ton antrepriſɇ : e fù treſęſɇ an moę, dauoę̀r trouuè vn hommɇ dɇ pareilhɇ affec‍tion a la miennɇ, an vnɇ choſɇ non moins fauorablɇ quɇ nouuęllɇ. Car affin quɇ jɇ confę́ſſɇ ma puſillanimite, jɇ n’auoę̀ ancor etè ſi hardi dɇ publier ma fantęſiɇ, tãt pour creintɇ quɇ j’auoęɇ d’ę́trɇ plus tót moquè qu’autoriſè, qu’außi pour ę́trɇ lors ſuget au vouloę́r e plęſir dɇ mondit ſigneur : auquel toutɇffoęs mɇ fęſoęɇ aſſez ſouuent rɇprandrɇ dɇ ma modɇ d’ecrirɇ, ſans jamę́s la lui pouuoę̀r fęrɇ trouuer bonnɇ. Dɇpuis, quãd j’ù trouuè moyen d’ę́trɇ an ma franchiſɇ, jɇ m’auanturè aſſez librɇmant d’ecrirɇ a ma diſcretion an partiɇ, e nom pas du tout, bien ſantant quɇ telɇs nouueautez au depouruù ſont mal reçúɇs : e qu’il m’etoę̀t difficilɇ dɇ