Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/69

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
52

fantę̀ſiɇ qu’il út pù dɇ cɇ qui etoę̀t vrei, lui repondì. Dɇquoę panſèz vous, di jɇ, ſigneur Sauuagɇ, quɇ jɇ puiſſɇ ę́trɇ mal contant ? Iɇ mɇ ſè dit il, Męs ſi ſemblɇ il bien avoę̀r votrɇ gracɇ, quɇ vous n’aièz pas votrɇ contɇ: E ſi n’etoę̀t quɇ vous liſièz de votrɇ ouuragɇ, j’eſ‍timɇroęɇ quɇ vous j trouuièz quelquɇ choſɇ qui nɇ vous plęſoę̀t point.

Commant di jɇ, M’eſ‍timèz vous ſi amoureus dɇ cɇ quɇ jɇ fę́ ? trouuez vous choſɇ nouuęllɇ quɇ mon proprɇ ouuragɇ nɇ mɇ plę́ſɇ ? A grand peinɇ, dit il, cuidɇroę’ jɇ quɇ cɇe quɇ vous auèz fę̀t par longuɇ deliberation, e dɇplerɇ. Autrɇmant cɇ ſɇroę̀t inconſ‍tancɇ a vous: Toutɇſfoęs jɇ nɇ ſè bonnɇmant qu’an panſɇr: Męs par cɇ quɇ vous n’auièz point d’autrɇ obget pour vous fęrɇ deguiſer la contɇnancɇ, quɇ votrɇ liurɇ, j’è occaſion dɇ juger qu’il etoę̀t cauſɇ dɇ cɇla : Męs jɇ vous pri’ confęſſer la verite, e nous dittɇs quɇ c’ę́t. Quand jɇ mɇ ſantì decouuęrt, e qu’il n’etoę̀s point pour ſ’an terɇ ęſemant, jɇ lui dì.