Page:Pline le Jeune - Panégyrique de Trajan, trad. Burnouf, FR+LA, 1845.djvu/225

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Spernere barbaros fremitus. Comme Trajan, sur les bords du Danube, en face de Décébale et des Daces.

8. Apud imagines. Sur le tribunal de gazon dont nous venons de parler, on plaçait, dans les occasions solennelles, l’image du prince, afin qu’il reçût, comme s’il était présent, les hommages de l’armée ou des nations étrangères (cf. Tacite, Ann. XV, 29 ; Dion , LXII, 23). C’était devant cette effigie qu’on le saluait imperator, lorsqu’un de ses lieutenants avait remporté quelque victoire.

LVII. 1. Excusatus honoribus. Lallemand lit exsatiatus, leçon introduite par Cuspinien et qui n’est dans aucun ms. Excusatus, avec le datif, est bon. Tacite , Ann. I, 12, Nequaquam decorum pudori suo legere aliquid aut evitare ex eo cui in universum excusari mallet. Dialog. sur les Or. 5 : Faciam quod probi et modesti judices solent, ut his cognitionibus se excusent, etc. Avec expletus, il faut sous-entendre de nouveau honoribus, mais à l’ablaiif,

In se transferebant. Othon, après avoir usurpé l’empire au commencement de janvier, se nomma consul avec son frère Titianus pour le premier mars, quoique l’année entière eût déjà été réglée par Galba ou par Néron. Tacite, Hist. I, 77, et la note.

2. Principatus sui fine. A la nouvelle des mouvements de Vindex et de Galba, Néron , sous prétexte que les Gaules ne pouvaient être vaincues que par un consul, destitua ceux qui étaient en exercice , et se subrogea seul à leur place. Suétone, Nér. 43.

3. Nihilque imputari in eo, etc. J’ai dû reproduire exactement cette phrase, un peu obscure à force de finesse. Pline veut dire : « Ceux qui trouveraient que le nombre de vos honneurs est trop grand, ne peuvent vous porter en compte ce consulat, vous le reprocher, puisque vous l’avez reçu par obéissance ; par la même raison, il ne peut non plus servir d’exemple et d’excuse à l’ambition d’un autre. » Voilà une face de la pensée ; en voici une seconde : « L’honneur que vous fait votre obéissance et l’exemple de soumission qu’elle donne à autrui, sont les seules choses dans ce consulat dont on puisse vous tenir compte, vous remercier. » Cette double interprétation était-elle présente à l’esprit de