Page:Plotin - Ennéades, t. II.djvu/339

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
289
LIVRE TROISIÈME.


tion avec le lieu ; elles sont à la fois unies et distinctes. Les êtres que nous appelons des dieux méritent d’être regardés comme tels parce que jamais ils ne s’écartent des intelligibles, qu’ils sont suspendus à l’Âme universelle considérée dans son principe, au moment même où elle sort de l’Intelligence. Ainsi, ces êtres sont des dieux en vertu même du principe auquel ils doivent leur existence, et parce qu’ils se livrent à la contemplation de l’Intelligence, dont l’Âme universelle elle-même ne détache point ses regards.

XII. Si les âmes humaines se sont élancées d’en haut ici-bas, c’est qu’elles ont contemplé leurs images [dans la matière] comme dans le miroir de Bacchus[1] ; cependant elles ne sont pas séparées de leur principe, de leur intelligence : car leur intelligence ne descend pas avec elles[2], en sorte que, si leurs pieds touchent la terre, leur tête s’élève au-dessus du ciel[3]. Elles descendent d’autant plus bas que le

  1. D’après un mythe antique, Bacchus, s’étant contemplé dans un miroir et ayant été charmé de sa beauté, avait formé la nature à son image. Appliquant ce symbole aux âmes humaines, on disait qu’elles s’étaient elles-mêmes contemplées dans le miroir de Bacchus, et que, s’étant éprises d’amour pour leur image, elles étaient descendues dans des corps. Ce mythe est lié à celui de Narcisse auquel Plotin a fait allusion dans le tome I, p. 110. Voy. sur ce sujet M. Creuzer, Religions de l’antiquité, t. III, p. 279 de la trad. de M. Guigniaut.
  2. Voy. ci-après le livre VIII, § 8. Le P. Thomassin cite ce passage dans ses Dogmata theologica (t. I, p. 144), et il fait observer avec raison que cette théorie rend inutile la réminiscence : « Si dum anima corpus mortale hic vegetat, apice interim sui, seu mente, connectitur interestque intelligibili idearum mundo, quas œternas rationes vocat Augustinus [De divers. quœstionibus, § 46], quid opus est vel priorem corporibus vitam, vel residuam illinc reminiscentiam comminisci, quum possit mens sese ad æternas rationes et veri ideas semper presentes advertere, et ibi coram videre atque intueri ea vera, quæ sedulo interrogatori tam fideliter respondent ? »
  3. C’est une allusion à ce vers d’Homère sur la Discorde :

    Οὐρανῷ ἐστήριζε ϰάρη, ϰαὶ ἐπὶ χθονὶ βαίνει.

    (Iliade, IV, vers 443.)