Aller au contenu

Page:Poe - The Raven, 1883.djvu/5

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

LIST OF ILLUSTRATIONS
With Names of Engravers.


TABLE DES ILLUSTRATIONS
Avec le Nom des Sculpteurs.


“Nevermore.”

Jamais plus
H. Claudius, G. F. Buechner.


ANAI’KH
H. Claudius.


“Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore.”

Vers le sombre minuit, tandis que fatigué
J’étais à méditer sur maint volume rare
R. A. Müller.


“Ah, distinctly I remember, it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.”

Ah ! très distinctement je m’en souviens ! c’était
Par un âpre décembre – au fond du foyer pâle,
R. G. Tietze.


“Eagerly I wished the morrow ; vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow — sorrow for the lost Lenore.”

En brodant le plancher du reflet de son râle.
Avide du matin, le regard indécis,
H. Claudius.


“Sorrow for the lost Lenore.”

Que l’on nomme là-haut Lenore
W. Zimmermann.


“For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore —
Nameless here for evermore.”

Que l’on nomme là-haut Lenore, et que sur terre
On ne nommera jamais plus !
Frederick Juengling.


“’T is some visitor entreating entrance at my chamber door —
Some late visitor entreating entrace at my chamber door.’”

C’est quelqu’un attardé qui, par ce noir décembre,
Est venu frapper à la porte de ma chambre
W. Zimmermann.


“Here I opened wide the door ; —
Darkness there, and nothing more.”

Et cela dit, j’ouvris la porte toute grande :
Les ténèbres et rien de plus !
H. Claudinus.


“Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.”

Rêvant des rêves qu’aucun homme n’osa jamais rêver !
F. S. King.


“’Surely,’ said I, ’surely that is something at my window lattice ;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore.’”

On cogne à mon volet ! Diable ! je vais y voir !
Qu’est-ce que mon volet pourrait donc bien avoir ?
Frederixk Juengling.


“Open here I flung the shutter.”

Lors, j’ouvris la fenêtre
T. Johson.