Page:Poe - The Raven, 1883.djvu/6

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.


— “A stately Raven of the saintly days of yore.
Not the least obeisance made he ; not a minute stopped or stayed he.”

Entra, majestueux et noir comme la nuit.
Il ne s’arrêta pas, mais plein d’irrévérence
R. Staudenbaur.


“Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door —
Perched and sat, and nothing more.”

Qu’il se jucha tout juste au-dessus de ma porte…
Il s’installa, puis rien de plus !
R. G. Tietze


“Wandering from the Nightly shore.”

Ô rôdeur des ténèbres
Frederick Juengling


“Till I scarcely more than muttered, ‘Other friends have flown before —
On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before.’”

Jusqu’à ce que j’en vinsse à murmurer ceci :
— Comme tant d’autres, lui va me quitter aussi
Frank French.


“Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy.”

Me demandant ce que tout cela voulait dire.
J’y réfléchis, et, dans mon fauteuil de velours
R. Schelling.


“But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o’er
She shall press, ah, nevermore !”

↑ Et que sa tête, à ma Lenore, que sa tempe
Ne pressera plus, jamais plus !
George Kruell.


“’Wretch,’ I cried, ’thy God hath lent thee — by these angels he hath sent thee
Respite — respite and nepenthe from thy memories of Lenore !’”

Malheureux ! m’écriai-je, il t’arrive du ciel,
Un peu de népenthès pour adoucir ton fiel
Victor Bernstrom.


“On this home by Horror haunted.”

Dans ce logis hanté par l’horreur et l’effroi
R. Staudenbaur.


“’Tell me truly, I implore —
Is there —is there balm in Gilead ? —tell me — tell me, I implore !’”

Sincèrement, dis-moi,
S’il est, s’il est sur terre un baume de Judée
W. Zimmermann


“’Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clap a sainted mainden whom the angels name Lenore.’”

Oh ! dis-lui s’il pourra quelque jour embrasser
La précieuse enfant que tout son corps adore
F. S. King.


“’Be that word our sign of parting, bird or fiend !’ I shrieked, upstarting.”

Alors, séparons-nous ! puisqu’il en est ainsi, Hurlai-je en me dressant !
W. Zimmermann


“’Get thee back into the tempest and the Night’s Plutonian shore !’”

Dans la tempête affreuse ! Oh ! pars !
Robert Hoskin


“And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted — nevermore !”

Qui gît en vacillant – là – sur le plancher sombre,
Ne montera plus, jamais plus !
R. G. Tietze


The secret of the Sphinx

Le secret du Sphinx
R Staudenbaur.