Page:Rabelais marty-laveaux 04.djvu/11

La bibliothèque libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Cette page n’a pas encore été corrigée


AVERTISSEMENT.

��OU orthographiques de quelque importance trouveront place fous chaque mot dans le Gloffaire ; les différentes formes des noms propres feront indiquées dans la Table fpe'ciale qui leur ejl confacrée. Cette dijiribution méthodique des variantes nous a paru en augmenter l'utilité^.

Les Sources auxquelles Rabelais a puife' font indi-

��I. Le relevé des variantes, même les moins importantes, difpoféesdans l'ordre où elles fe préfentent, aurait occupé dans notre édition une place fort confidérable, qui nous a paru pouvoir être mieux employée.

Ce travail, entrepris avec beaucoup de zèle dans Tédition de Rabelais de \3.B!bIiothèque(lzévir!eitne, a été textuellement reproduit d^ns le tome VI du Rabelais de la colU3ion Jannet & dans le tome III de l'édition de MM. L. Lacour & A. de Montaiglon. Il nous a été d'un très-grand fecours, & nous en avons, prel'que en toute circonftance, conftaté l'exaâitude ; mais il eft loin d'être complet. Les trois premières pages du Prologe (édition de la Bibliothèque ehcvirienne, tome I, pages 3-5), contiennent cinq variantes; les fept fui vantes ont été omifes :

��P^ge 5,

�ligue 5

�: ou dialoge.

� �IS3)

1 557

�■■ 1

�on dialoge.

�Page 4,

�—

�iS

�: voujlie aduis.

�Avant

�155s :

�■.S

� � � � � � �155) :

�vojire aduis.

� � � � � �i>37 :

� �Page 4,

�—

�26:

�: mfignt.

�Avant

�1535 :

� �enftigne.

�Page S.

�"

�II :

�au fens.

�Avant

�1535 : 1535 :

�j

�on fens.

�Page 5,

�—

�:6 :

�; qui le induicl.

�Avant

�1537 : 1535 153; : '537 ■

�1

1

�qui /'induicl. qui induiâ.

�P^ge S,

�—

�-7^

�: quel bien prétend i

�1. Avant

�1)35 ■•

� �quel bien

pretendt il.

��Quant k la cinquième variante relative aux mots Hefpanolc et Hef- pane (page 5, lignes 5 et 4) elle a été relevée un peu confufément, car l'édition antérieure à 1555 et celle de 1555 portent Hifpanoh et Hif- pane, et celle de 1537 Hifpagnole et Hifpagne.

Nous avons négligé dans ce relevé les variantes purement orthogra- phiques &■ nous nous en fomraes tenu aux textes cités par l'éditeur, qu s'eft, à notre avis, montré un peu trop excluûf dans fon choix. L'édition de Gargantua & de Pantacrutl, publiée en 1542 par Dolet, méritait peut- être qu'on s'y arrêtât. Si les nombreufes différences qu'elle prélente peuvent être négligées dans l'établiffement du texte, elles font du moins importantes à lignaler pour l'hirtoire de la langue.

�� �

Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Lire
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils