Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu/9
La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
| videtur esse major. » | paraît être plus nombreux. » |
| ldeo enim est pejor. | Pour-ce motif en effet il est pire. |
| Non agitur tam bene | Il n’est pas agi si bien |
| cum rebus humanis, | envers les choses humaines, |
| ut meliora | que les idées meilleures |
| placeant pluribus : | plaisent au-plus-grand-nombre : |
| turba | la foule |
| est argumentum pessimi. | est une preuve du pire. |
| Quæramus quid sit factum | Cherchons quel est l'acte |
| optimum, | le meilleur, |
| non quid usitatissimum ; | non quel est le plus usité ; |
| et quid nos constituat | et ce qui nous établit |
| in possessione | en possession |
| felicitatis æternæ, | d’un bonheur éternel, |
| non quid sit probatum vulgo, | non pas ce qui est approuvé de la foule, |
| pessimo interpreti veritatis. | très mauvais juge de la vérité. |
| Voco autem vulgum | Or j’appelle foule |
| tam chlamydatos | autant les porteurs-de-chlamydes |
| quam coronatos. | que les porteurs-de-couronnes. |
| Non enim adspicio | Je ne regarde pas en effet |
| colorem vestium, | la couleur des vêtements, |
| quibus corpora | dont les corps |
| sunt prætexta ; | sont couverts ; |
| non credo oculis | je ne me-fie pas aux yeux |
| de homine ; | sur l'homme ; |
| habeo lumen | j'ai une lumière |
| melius certiusque, | meilleure et plus sûre, |
| quo dijudicem vera | par laquelle je peux-distinguer le vrai |
| a falsis : | du faux : |
| animus inveniat | que l’âme trouve |
| bonum animi. | le bien de l'âme. |
| Hic, si unquam | Celle-ci, si jamais |
| vacaverit illi, | loisir-est à elle, |
| respirare et recedere in se, | de respirer et de rentrer en soi, |
| o quam, tortus a se, | ô combien, torturée par elle-même, |
| ipse sibi fatebitur verum, | elle-même s’avouera la vérité, |
| ac dicet : « Mallem | et dira : « J’aimerais-mieux |
| quidquid feci adhuc | tout ce que j'ai fait jusqu'-ici |
| esse infectum : | ne pas avoir été fait : |
| quum recogito | quand je réfléchis |
| quidquid dixi, | à-tout-ce-que j'ai dit, |
| invideo mutis : | j’envie les muets : |
| puto exsecrationem | je regarde comme une malédiction |
| inimicorum | d'ennemis |
| quidquid optavi ; | tout-ce-que j'ai souhaité ; |
| dii boni, | dieux bons, |
| quanto quidquid timui | combien tout-ce-que j’ai craint |
| fuit melius quam | eût été meilleur que |
| quod concupivi ! | ce que j’ai désiré ! |
| Gessi inimicitias | J'ai eu des inimitiés |