Page:Sénèque - Tragédies, trad. Greslou, 1834, t. 1.pdf/534

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Page 389. Vous dire le motif de ma mort, ce serait en perdre le fruit.

Je meurs pour ne pas faire un aveu si funeste.

(RACINE, Phèdre, acte I, sc. 3.)

Il faut garder son secret, si l’on ne veut pas qu’il soit divulgué par un autre. « Toute révélation d’un secret est la faute de celui qui l’a confié. » (LABRUYÈRE, de la Société et de la Conversation.)

Page 393. L’emblème glorieux du peuple athénien. Cet emblème glorieux était une cigale d’or. Les Athéniens se prétendaient autochtones, ou enfans de la terre qu’ils habitaient. La cigale d’or était le symbole figuratif de cette origine.

Ergo omnis caro residebat cura capillo (Nisi) ;
Aurea solemni comptum quoque fibula ritu,
Mopsopiæ tereti nectebat dente cicadæ.

(VIRGIL. Ceiris, v. 126.)

Page 395. O hypocrisie du visage de l’homme ! etc.

· · · · · · · · · · · · · · · ce noble maintien,
Quel œil ne serait pas trompé comme le mien ?
Faut-il que sur le front d’un profane adultère,
Brille de la vertu le sacré caractère ?
Et ne devrait-on pas, à des signes certains,
Reconnaître le cœur des perfides humains !

(RACINE, Phèdre, acte IV, sc. 2.)


C’est contre moi que tu prenais tous ces détours.

<poem>Oui, c’est ce même orgueil, lâche ! qui te condamne.
Je vois de tes froideurs le principe odieux :
Phèdre seule charmait tes impudiques yeux, etc.

(Ibid.)

Page 397. Le dieu des mers m’a promis d’exaucer trois vœux formés par moi.

Et toi, Neptune · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Souviens-toi que, pour prix de mes efforts heureux,
Tu promis d’exaucer le premier de mes vœux.
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Je t’implore aujourd’hui. Venge un malheureux père, etc.

(Ibid.)