Page:Sénèque - Tragédies, trad. Greslou, 1834, t. 2.pdf/367

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Millia multa daret letho, gemerentque repleti
Amnes ; nec reperire viam atque evolvere posset
In mare se Xanthus….

Voyez encore le récit de ce combat dans la tragédie de Briséis, acte v, scène 2, par Poinsinet de Sivry.

Le Xanthe est le même fleuve que le Scamandre. Voyez, sur la différence de ces deux noms, le Cratyle de Platon ; Scamandre était le nom donné par les hommes, et Xanthe le nom divin.

Page 133. Une profonde paix enchaîne les flots. Ceci n’est pas bien exact ; nous venons de voir au commencement du récit, que la mer, sentant la présence du fils de Thétis, avait calmé l’agitation de ses flots.

Un chant d’hyménée. Par allusion au prétendu mariage de Polyxène et d’Achille.

Page 135. Au moment où tu donnas le signal. Cette querelle d’Agamemnon et de Pyrrhus est imitée d’Homère (Iliade, liv. i), mais surtout de Sophocle. Voyez Ajax, Dispute de Teucer et des Atrides. On peut la comparer avec celle d’Agamemnon et d’Achille, dans l’Iphigénie de Racine.

Le temps de chercher la place où elle devait tomber. C’est une image vivante et expressive tirée d’une victime qui, frappée à mort, se trouble, chancelle, et cherche réellement la place où elle doit tomber. Nous trouvons une image non tout-à-fait semblable, mais du même genre, dans l’Oraison funèbre d’Anne de Gonzague : « Retirés en Silésie, il ne leur restait plus qu’à considérer de quel côté allait tomber ce grand arbre ébranlé par tant de bras. »

Tu es en retard pour t’acquitter. Pyrrhus veut dire qu’Achille devait avoir la première part dans les dépouilles, et que d’ail- leurs Agamemnon ne devait pas attendre qu’on lui demandât ce qu’il devait lui-même offrir.

Malgré le conseil de fuir les combats. — Voyez Racine, Iphigénie, acte i, scène 11.

Les Parques, à ma mère, autrefois l’ont prédit,
Lorsqu’un époux mortel fut reçu dans son lit, etc.

La double puissance de cette main. La fable dit que c’était la lance