Page:Sénèque - Tragédies de Sénèque, trad Greslou, ed 1863.djvu/406

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

jour, que ces guirlandes parent nos têtes; c'est pour toi que les vierges d'Argos portent des branches de laurier et laissent flotter leur chevelure. Joignez-vous à nos choeurs, filles de Thèbes, et vous qui buvez les eaux glacées d'Érasine, ou celles de l'Eurotas, ou celles du paisible Ismène, aux verdoyantes rives sur lesquelles la prophétesse Manto, fille de Tirésias, apprit au peuple à honorer par des sacrifices les deux enfants de Latone. Toi, dont la victoire a rendu la paix au monde, Apollon,détends ton arc, et dégage tes épaules de ton carquois rempli de flèches rapides. Fais vibrer sous tes doigts ton luth harmonieux. Laisse là les fiers et sublimes accents, et charme nos oreilles de ces doux accords que tu modules sur la lyre légère dans tes jeux avec les doctes Muses. Tu peux néanmoins chanter sur un ton majestueux l'hymne où tu célébras la défaite des Titans foudroyés par Jupiter en présence des Immortels, ou celui que tu fis entendre quand ces monstres furieux dressèrent une échelle de montagnes en élevant l'Ossa sur le Pélion, et en les surchargeant de l'Olympe, couronné de pins.