Page:TheatreLatin1.djvu/105

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

78 PLAUTE. passer devant les moulins; la première bête que je Erg. Oh! le meilleur des hommes,venez à moi; rencontre, je jouerai si bien des deux poings, que vous ne pouvez vous présenter plus à propos. l’anima| et le maitre regorgeront tout le son qu`ils Hég. Vous aurez rencontré quelque bon souper, auront pris. I · _ _ _ et vous dédaignez le mien. Heg. Ondirait qu’1l proclame l'edit d`un prmee. Il Erg. Donnez·moi la main. faut qu'il ait bien dîné, `car le siége de son courage Ilëg. Ella main! est dans son ventre. l · Erg. Oui, votre main et promptement. Erg. Gare aux vendeurs de maree, qui sur des Hég. La voilà. haridelles viennent vendreaau peuple des poissons Erg. Béjouîssez-vous. pourris dont la puanteur fait fuir dans la place les Ilëg. lit pour quelle raison? badauds des portiques! je les coifferai avec leurs hottes Erg. Parce qucje le commande. Allons, réjouis- et leur en frotterai les oreilles afin de leur apprendre à sez·vous. ne pas infecterl’od0rat des gens. Gare aux bouchers Hég. Par Pollux! J’ai bien plus de raisons de qui arrachent les agneaux aux brebis désolées, qui m’afIliger que de me réjouir. fardent leur marchandise , et nous vendentdu bélier Erg. Ne vous irritez pas : je vais effacer jusqu’à pour du mouton; si _]’en rencontre quelqu’un sur la moindre trace de vos chagrins. Rejouissez-vous mon passage, c’est fait de lui et de son maître. hardiment. Htég,Quais!Voila de vraies ordonnancesdïldilesl Hég. Je me réjouisuonc sans savoir pourquoi. serait-il inspecteur du marche? . Erg.V0usIhites bien.Ap1*ésentd0nnez vosordres. Erg. Je ne suis plus parasite, je suis plus roi que 11ég. Que faut-il que j’0rd0nne? tous les rois, tant j’ai de bons vivres, de mets suc- Erg. Qn’on allume un grand feu. culents à ma disposition! Mais pourquoi différer Hég. Un grand feu! de combler de joie ce bon vieillard, cn lui appro- Erg. Oui, vous dis-je, un grand feu. nant qu’il est le plus heureux des mortels? Ilég. Comment, vautour, irai·je mettre pour vous Hég. De quel bonheur cet homme si joyeux vient- le feu à ma maison? il m’app0rter la nouvelle? Erg. Point de colère, voulez-vous ou ne voulez- Erg. (frappe à hzporie dïllëgion) Holàioù êtes- vous pas faire mettre la marmite au feu , nettoyer la vous tous? Personne ne vient-il m'ouvrirlz1 porte? vaisselle, préparer les réohauds pour le lard et les Hég. Le fripon vient chez moi chercher à souper. viandes , envoyer quelqu’un acheter du poisson? Erg. Qu’on m’ouvre à l`instant les deux battants Hég. Il rêve tout éveille. - de cette porte ou je les brise. Erg. Un autre du porc frais, de Pagneau et des llég. J’ai envie de lui parler. Ergasile! poulets? Eïg. Qui appelle Ergasile? Hég. Vous fer1ez bien les choses, si vous aviez des Hëg. Tournez-vous vers moi. rentes. Erg. Vous me demandez la ce que la fortune ne Erg. Du saumon , du turbot, des maqueraux, fait ni ne ferajamais pour vous. Au reste qui êtes- du thon et du fromage mou. vous? Hég. Il vous sera plus facile de nommer tout cela Hég. Regardez-moi; je suis Hégion. que d’en manger chez moi. Ex lpsis dominis meîs pugnîs exculcabo furfures. Erg. Oh mihl! [leg. Basilicas edictiones atque inperiosas babet. Quantum’st hominum optumorum optume, in tempore au- Satur homo est, liahet profeeto in ventre contidcntiam. 806 veuis. Erg. Tnm piscatores, qui prazlaent popnlo pisceîs fœtldos , Hey. Ncscio quem ad portum naclus es , uhi scenes; co fasti- Qui advehuntur quadrnpedantl cruciantl czmlerio, dis. exo Quorum odos subbasillcanos omneis adigil, in forum , E rg. Cedo manum. Hey. Manurn? Em. Manum , inquam , Eis ego ora verbcrabo sirpiculis piseariis, cedo tuam actuium. Heg. Tene. Ut soiant, alieno naso quam exhibeant molestiam. $(0 Erg. Gaude. Hcg. Quid ego gaudeum? Erg. Quia ego in- Tum lanii antem, qui eoncinnant liheris orbas oveis, pero : age, gautlc modo. Qui locant cœdunüos aanos. et duplam agnînam danunt, neg. Pol , mœrores mi anievcrtunt gaudiis. Erg. Nolî na- Qul pctroni nomen indunt vervecî seclario; Scier, Eum ego si in via petroncm publica conspcxcro, Jam ego ex nm-pom oxigam omneis maculas mœrornm nhl. Et petronem et dominurn reddam mortaleis miserrumos Gaude audacter. Heg. Gaudeo, etai nilnil sciu, quod gnu- Heg. Engel edictiones aadililias hic habet quldem; uro deam. sas Mirnmque adeo’st , ni hunc fecere sihi Etoll ng0ran0mum· Erg, Bene [agis. Inbe, Iieg. Quid jubeam? Eng. Iguem iu- Erg. Non ego nunc parasites sum, sed regum rex regalior; gentem lieri. Tantus vcntri conmealus meo adest ln portu ctbus. jpg, lgnem ingentem? Erg. Ita dico, magnus ut sit. H:-5; Sed ego cesse hunc Hegionem oncrare laetitia seuem? 820 Quid? me, volturi , Qui homine hominum adacque nemo vivit fortunatior. Tnan‘ causa. mdeis incensurum censes? Erg. Noll irascler. Ms- QM Mew ®St|œ¤1i=¤.·1¤¤m11li¤ lwtru larelwr mlhl? anim , an non jubes ansnini anim pannes elui? Erg. Haus, ubi eslis? acquis hoc aperit osüum? Hey- Hîc Lmidnm atqne epulas foveri foculis lorvenlibus`? 840 homo Allum pisoeis praestinatum nbire? Hey. Hio vigilzms som- Ad eœnam recipit se ad mc. Erg. Aperite hasoe ambas fo- niat. reis, Erg. Alium poroinam, nique ngninam, et pullos gnllina- Priusquam pultando assulatim forihns exitîum adlero. S25 ceos? Hey. Perluhet hunc homlnem conloqul. Ergaslle! Erg. Er- ,q,,g_ gde hgng gsm, S] Si; undg, Erg, Pgmam nique gphlhgl- gasilum qui vocat? miam , Hey Itespice. Erg. (Nondum ngnescit Hegioncm) Fortuna Llortcum, scombrum, et Lrigonum, et oetum, et mollem quod tibi nec facit, nec faciet, caseum. _ _ Hoc une julxcs : seul qui cst? lleg. Respicc ad me, Hcgîû sum. h'f;7· Nômlüûhüllâiûïüm lllllüm mîlülsi quan) vd¤¤<11·¤¤1>l¤