Page:TheatreLatin1.djvu/284

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LE CABLE. ACTE [Il, SCÈNE IV. 25; Dém. Dispute d’ah01·d avec lui, puisquïi ic honnête homme du monde, œs filles en soubcllœs connaît. moins nées libres? Lab. Eh bien! soit. Cest a toi que j’aî affaire. Lab. Quoi? libres? Tm}:. Oui, aorte? , c’est à moi. Répondsg ces ifra/s. Oui, certes; et, de plus , je paricrais (iilos soubelles a toi? qu cllcs sont les filles de ton maître, et que c`est Lab. Sang contrçdit. du cœur dc la Grèce que tu les as enlevécs. Car Tm}:. Oui? Eh bien}! touche-s·en donc une, seu- celle-là (Palestra.) est d‘Athèncs, et de très-bonne lement du bout du domi. famille. Lab. Eh quoi! quand jela touchcraîs? Dém. Que dis-tu là? Trak. Par Hercule! tu n’auras pas plutôt pris Trak. Que celle-là est d’Athè11es, et née de cette licence, qu’avec ces p0lngs·ci je te ferai sauter père et mère libres. en Pair comme un ballon. Va , va, jc suis adroit à Dém. Quoi! elle serait de mon pays? ce jeu-là; et Je tc reponds bien que tu ne retombe- Tmk. Est-ce que vous Il,êI€S pas de Cyrèno? ras pas a terre. Dém. Vraiment non, je suis né à Athènes, de Lab. Qum! parce quc c est I n lame] de Venus , pere et de mere athémens , et eleve dans 1’Att1q:¤e. il ne mc sera pas permis de my emparer de INES Tra/a. En cc cas, défendez , je \'0llS QD Cûïliurc. esclaves? vos compatriotes. Dém. Non; notre 101 tc Pmtcrdnt. Dém. (à pwrt.) 0 toi que j’:1i perdue , ma chère Lab. Je n’ai rien dc commun avec votre loi : et fille, quand je vois celle-ci , tout absente que tu je vais à Pheure même les tirer dehors toutes les es, tu rappelles à mon souvenir le plus grand dc deux. Après cela, vieillard, si elles se trouvent de mes malheurs. Hélas! elle rfavait que trois ans votre goût, ct que vous vous présentiez avec del’21r- quand elle mc fut volée. Si elle vit , elle doit être gem sec, nous pourrons faire affaire ensemble. aussi grande que cc1le·ci. Dém, On te dit que Vénus a pris ces deux filles Lab. Je les ai très-bien payée; toutes deux au sous sa protection. maître à qui elles étaient. Que mïmpomg quggeg Lab. Elle peut les garder, si elle mc donne de soient d’ Athè11es 0u de Thèbes, pourvu qu’eIli=s l’n1·gen1. mhppamenncnt Icgmmement? ` Dém. Ah! que Vénus tc donne de l’argent! Tm}:. lmpudent! tu tc fais donc un jeu dc tm- Écoute, maraud : s’il t‘a1·rive de les toucher même fîquer de 1’h0x111eur des jeunes filles que tu cnlèvcs par jeu , sois averti que jc Uajustcraî de manière il à des parents libres? Car si je ne sais pas bien tc rendre mécoumnissuble à toi-même. Écoutez il quel est le pays natal de cette autre, toujours sais- votre tour, vous autres, (aux csclaves)Si au moindre je certainement qu`cl1c vaut mieux que toi. signe que je vous ferai vous ne lui faites sortir les Lab. Sont-ellcs à toi? yeux dc la tête, vous pouvez compter sur vingt Tm/s. Eh bien! faisons une épreuve pour qu'0n coups d’étrîvières, qui vous marqucront comme lo sache lequel de nous deux parle vrai. Montre-nous lierre marque Pormcau. ton dos. S’ii rfoffœ aux yeux plus de cicatrices Lab. Quelle violence est ceci? que le plus grand navire n’a de clous, je veux Trait. Un monstre chargé dc crimes ose dire passer pour le plus èffronté menteur. Et, après qu’0n lui fait violence! que j'au1·ni visité ton dos, jc conseus que tu visites Lab. Un esclave , un triple pcndard , oser parler le mien; tu verras qu`il est si entier, qu’il n’y :1 pas aussi insolummem! de faiseur de bouteilles de cuir qui n’en trouve Trak. Quand je serais un pendnrd, ct toi le plus la peau en très-bon état. Comment! tu regardes Lam-, Sum. Track. Agedum ergo, lange ulràmvis dîgiluin Truck. Fnteur, cg;0 trifurcifcr sum, tu es homo ndp,·|m8 minuma modo. probus. Labr. Quid, si adtigero? Tmch. Extzmplo, hernie, cgo te Num qui minus basse asse oportet liharas? Lahr. Quid, follem pugilntorium 7I0 Iibcras T 725 [mam, et pendentcm incursabo pugnis , pcrjurissumc. Tra¢h· Atqnn hems mas quidvm, hucle, atque ex go;·mam, Labr. Mihi non lîœàt IUGM ancillas Veneris de nm abdu- Gracia: œrc? Nam altcra hœc est gnata Athenîs ingcnuîs parnniihus. pm, Non liœt; ita est lex apud nos. Labr· Mihi cum vostris Dam:. Quid ego ax tc audio? Tmch. Hmm Aihignig asse gna, Icgibus tam Iiberam. Nihîl est cuumcrci. Equidem isms jam ambas educam foras. Dœm Mea popularîs, ohsecro, hzec est? Tmch. Non lu Cyrc- Tu seaux, si islns amas, huc aride argento `st opus. 7l5 nomsis os? · Dam. Han autnm Veneri conplacuerunt. Labr. Habcat, si Dœm. [mo Athenis gnatus altusque educatusque Atiicis. 730 argcntum dahit. T1-ach,. Ohsecro, defvnde civeis tuas, senax. Dmm. 0 ülia Dam. Dat tibî argenlum? Nunc adeo ut scias mcam s2ulen· Mea! quom ego hanc video, mezirum mu ahsens mîseriarum tîam, · conmoues. Ohnipito modo iilis uniform vim jncuîo paucillnium, Trima qua pcriit mîhi, jam tania asset, si vivit, scio. ltn him: ego teornatum amîttnm, tu ipsus le ut nou gnoi·a· Lahr. Arg:-ntum ago pro istiscc ambahus, qunjua craint, do- r;S_ mins dadi : vos adco, ubi ego innuero vobis, Si ne ti caput exoculns- Quid mcaucfert, hœ Athenis gnaiœ, an Theblg giant, 75% sitis, 720 Dum mihl rcctc scrvitulem serviant? T roch. ltanc, Inpm Quasi murtcta juncls , item ego vos vîrgis circnmvînciam. dens, . Lgbr, Vi agis mecum. T1·¤ch.I~l\ium vim Oblîfûhfüs, Hagiü Tune heic, feles virginalls, libcros parentihu; tlagsmtin? I Sublectos hnbcbis, alque indigne quœstu contercs? Lnl,r.'I`\1I1', irifurcifer, mihi audca î¤cI¢·m9¤îvr ûîcclv? Nam huic uîbcrm patrin quan sit, pmfwo nemo; rmnri;. 17