Page:Thresor de la langue francoyse, 1606, 1, Masset, Aegidius, Nomenclator.djvu/135

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
72 NOMENCLATOR VIII. LING.


Pyroticum medic quod ignis vsum præstat, adhibeturque, vt vitam partibus restituat, vel vt inexpugnabile alias vitium superet. In quo genere sunt Dropax, Sinapsimus, Phoenigmus, Septica, Escharoticum, etc. quæ in genere Metasyncritica veteres dixerunt, quod exucca membra ac tantum non extincta recorporent pristinæ naturæ reddita πυρωτιχόν, μετασυγχριτιχόν Aureliano.

Scarificatio Colum. quæ cutim scarificat & radit. ἐγxάρακιϛ, χαταxασμόϛ, ἀπόσχηyιϛ Hippoer. ἀποxασμόϛ. AL. Das Schrepffen B. Vliemen, coppen metten vlieme, schrappen GAL. Scarifier ITAL. Scarificare H. Iasser para saccar sangre

Sinapismus Exulceratio cutis, quæ cataplasmate e sinapi fit. σιναπισμόϛ Archigeni.

Spissamentum Colum. Odoramentum quod conditis ne fluitent postremum imponitur. στύμμα. AL. Buschelin zusamen gedruckt

Splenium Plin. Emplastrum in fasciolæ modum oblongum : cuiusmodi lieni admouetur indurato. σπλήνιον. AL. Bausch B. Lanck plæster GAL. Longue emplastre ITAL. Empiastro lungo H. Emplastro luengo

Suffitus Plin. suffimentum Eid. suffitio Eid. suffimen Ouid. Odoramentum quodignitis prunis iniectum adoletur, vt nidorem gratum exhalet. θυμίαμα, θυμίασιϛ. AL. Vnterrauchung B. Beroockinge, onderoockinghe GAL. Parfum ITAL. Parfumo H. Sahumerio

Suppuratorium med Plin. quod puris materiam commouet. διαπυητιχόν, ἐχπυχτιχόν, πεπτιχόν. AL. Das ein Geschwer lind macht B. Medicijne die rot dracht oft etter brenghet GAL. Medicament faisant apostumer & meurit, faisant purger ITAL. Medicina che fa apostemare & venir la materia H. Medicina para hazer materia

Synchrisma Vnguentum liquidiove substantia quam acopum. σύγxρισμα. AL. Ein dunnes Salblin B. Dunne salue oft smeeringe GAL. Oingnement menu & subtil ITAL. Onto sottile H. Vnto liquido

Syrupus serapium, δρόσατον Nicolao, σεράπιον Actuario, aliis συρουπόϛ, quasi χύριοϛ ὀπόϛ, vt cuidam placuit. Serapium fortassis a Sirapa, quam vocem adulta Latinæ linguæ ætas, quæ Columellam tulit, agnouisse videtur, pro vsitato quodam condituræ oliuarum genere vnde ad similes condituras translata sit vox. AL. Ein Syrupel. B. Syroop. GAL. Du sirop ITAL. Syropo

Trochiscus pastillus Plin. Celso, Medicamentum quoduis rotulæ ad formam coactum τροxίσχοϛ, δαχτίλιοϛ Hippocrat. ab annuli specie. ἀρτίσχοϛ quod panem referat χυχλίσχοϛ, a circuli figura. Pharmacopolæ trochiscum nominant.

Venenum Lucret. virus Cicer. ἴοϛ, φάρμαχον. AL. Gifft B. Venijn, vergift GAL. Poison, venin ITAL. Veleno H. Poncona

Venenum lethale mortiferum Cicer. acre Lucret. præsentaneum Agellio ἀνδροφόνον Hom. δηλητήριον Gal. φθοροποιόν, φονιχόν, ὀλέθριον, θανάσιμον, φθαρτιχόν. AL. Todtlich Gifft B. Dootlijck venijn GAL. Poison mortel ITAL. Veleno mortale H. Poncona mortal, o para morir della

Vnguentum Cic. vnguen. Plin. constat ex adipibus & liquoribus oleo permistis, ad exactam vsque spissaturam olei. ἂλειμμα, ἂλειφαρ. AL. Salb. B. Salue GAL. Onguent ITAL. Vngento, onguento, onto H. Vnto, vnguento.

_____________________________

DE MENSIS SECVNDIS.

CAP. XXXIX.

ACINI semina Celso πυρῆνεϛ. Dioscor. AL. Granat kornlin B. Granæt Keernen oft besyen GAL. Le grain de la pomme. grenade ITAL. L'acino. o le grano del pomo granato H. Granillos de granada

Acini tunica vel folliculus Varroni AL. Das Hautlin B. T'velleken. GAL. La cote du grain ITAL. La gulcia del grano H. La mochilla de grane

Acinorum nuclei semina vinacea Cic. AL. Die Kernlin B. De Kernen. Les pepins ITAL. Li garigli H. El meollo

Acinus densius stipatur, vt in botris. ῥάκ, χόχχοϛ. AL. Beere B. Besye beye

Armeniacum Armenium, præcox. ἀρμενιαχόν, ἀρμένιον Aeginetæ, βεριχοχχιόν AL. Molleken, Sant Iohans Pfersig B. Roode Peerse, vroeghe Persig, auant Peerse GAL. Auant pesche, abricot, pesche de Troyes, carmaignole ITAL. Moniache, baccocche Hetruscis, armeniache grisomele H. Albericoques, albarchigas, aluaricoques

Bacca rarius crescit, vtin lauro. AL. Beere B. Beye, besye

Balaustium Siluestris Punicæ flos. βαλαύστιον. AL. Wild Cranat Apffelbluhe B. De bloem oft bloeysel van eenen wilden Granæt Appelboom

Bulbocastanum βολβοχάστανον Tralliano ἀγριοχάστανον. AL. Erdnusz B. Aer denoren, Aerdæckers

Capparis inturis. χάππαριϛ Theoph. AL. Kappren B. Cappers GAL. Cappres ITAL. Cappari H. Alcapparas


Castanea Virgil Sardiana glans. λόπιμον, χάστανον, διόϛ βάλανοϛ Diosc. σαρδίανη βάλανοϛ, λευχαίνα Galen. AL. Kesten B. Castanie GAL. Chastagne ITAL. Castagna, maroni H. Castagna, marones

Chrysomelum cotoneum, inclinato ad aurum colore. xρυσόμηλον AL. Goldfarbige Kutten B. Goutgeele queen

Cicus vel cicum Varr. Membrand tenuis acinos in malo Punico discriminans. H. La tela de los granos de granada

Cerasum χεράσιον AL. Kirschen B. Kersen GAL. Cerise ITAL. Ceregie H. Cirezas

Cerasum actium ἂχτιον χεράσιον. AL. Schwartze Kirschen B. Kriecken, swarte Kriechen GAL. Grinche ITAL. Corbine

Cerasum Apronianum Plin. quod maxime rubet. AL. Amarellen B. Roode Kersen H. Cerasa ambrunesa Nebrissensi

Cerasum duracinum AL. Spanische Kirschen B. Spænsche Kriecken ITAL. Marchiane, duracine Hetruscis H. Cereza dura o tiesta

Chelidonia ficus purpurea Colum xελιδώνιον σύχον Athen. ἐρυθρομέλαινα ἰxάϛ Athenæo. B. Blauwe Vyghe

Cornum χράνειον AL. Corniol, oder Welsuhkirsch B. Corneille GAL. Cornille ITAL. Cornole, corniolo H. Cornizolos

Culleola Cortex viridis putamen ambiens. AL. Bratschgen oder Danggen B. Bolster, de groenen Notenschelle

Cytinus Plin Flos mali satiuæ Punicæ. ampullagium Aureliano, ab ampullæ similitudine quadam : quæ mihi lectio magis probutur, quam quæ alio loco extat Ambulacium. χύτινοϛ τῆϛ ῥοιάϛ. AL. Granat Apstelbluhe B. Granaten blomme GAL. La fleur d'vn grenadier ITAL. Primo fioro di pomo granato H. Flor de la granada

Dactylus palmula, caryotis. δάχτυλοϛ φοῖνικ, βάλανοϛ φοίνιμοϛ. Alciphroni AL. Dattelen B. Daden, daten GAL. Dates, figues royales ITAL. Dattoli H. Datiles, tamaras

Drupa Oliua immatura. δρυπεπήϛ δρυπετήϛ.

Echinatus calyx castaneæ operculum Pl. dicitur. πώγων λοπίμου Gal. ab hispiditate barbæ simili.

Ficulum folium θρίον, χράδιον. AL. Feigenlaub oder Blat B. Vyghebladt GAL. Fueille de figuier ITAL. Foglio di fieo H. Hoja del higo

Ficulnus ramus χράδη, χράδοϛ.

Ficus σύχον. AL. Feige B. Vyghe GAL. Figue ITAL. Fico H. Higo

Ficus Callistruthia Plinio, sapore confertim præstantissima, χαλλιστρούθιον σύχον, ἱπερέxον τῶν πάντων Athenæo.

Ficus cerina a cereo colore. σύχον χήρινον. B. Gheele Vyghe

Ficus Liuiana Liuia, Pompeia, Plinio. siccata sole in annuum vsum λιβιάνον σύχον Athenæo.

Ficus matura σύχον πέπον χόλυτρον Athenæo. AL. Zeitige Feigen B. Rijpe Vyghe GAL. Figue meure ITAL. Fico maturo H. Higo maduro

Ficus passæ caricæ. ἰxάδεϛ, ι0xάδεϛ αὐ=αι Epigr. ἰxάδεϛ πιφογμέναι Eustat. AL. Durre Feigen B. Dodesche Vyghen GAL. Figues seiches, figues de caresme ITAL. Fico di quadragesima

Ficus præcox σύχον πρόδρομον Athenæo. AL. Fruzeittighe Feighe B. Vroeghe Vyge GAL. Figue hastiue H. Breua, higo temprano

Ficus serotina duricoria Macrobio GAL. Figue tardiue

Folliculi vel retrimenta vuarum quæ expressis vuis supersunt reliqua. στέμφυλα Galen. περιπίσματα Aristoph. σταφυλῶν ἀποπιέσματα, βρύτεα Eustathio. GAL. Le marc

Fragum Virg. AL. Erdbeeren B. Eerdbesyen GAL. Frese ITAL. Fraga H. Miezgado. mayuera

Fructus ὀπώρα, ἀχρόδρυα AL. Obs, Frucht B. Fruyt. Oeft GAL. Fruit ITAL. Frutto H. Fruta

Fungus μύχυϛ AL. Psifferling, oder Schwam B. Campernoelle GAL. Champignons, potirons ITAL. Fungo H. Hongo

Granum ficarium frumentum Plin. χεγγραμίϛ Theoph. AL. Luysen, a sonitu pediculos, dum necantur imitante

Grossus Immaturus fructus ficus. φήληκ, ὂλυνθοϛ, ἐριναχίϛ Ameriæ. AL. Grune Feigen, vnzeittige Feigen B. Groene Vygen die noch niet rijpe zijn GAL. Figue sauuage, figue qui n'est pas encore meure ITAL. Florono, bole Venetis H. Higo aunno maduro

Hypotrimmata Bellaria arida : cuiusmodi hodie saccharata sunt in vsu, olim superfundi nuptis nouis & seruis manumissis cum sospitatis folicitatisque augurio solita. χαταxύσματα, ἱποτριμματα. AL. Gebachen Zucker B. Confiiten, Viersaten GAL. Confits, confiture ITAL. Confiti in scatole H. Azucar de conserua

Mala Claudiana Pli. pleno saturoque rubore tincta χλαυδιανά. B. Ioopkens, Knoopsteertkens

Mala orthomastica Plin. mammarum effigie. ὀρθομαστιχά. Rabauwen, vel Rapauwen, quod raporum specie sint.

Mala petifia Plin. non magna, gratissimique saporis, πετίσια Athen. B. Puppinghen GAL. Pommes de carpendu, capendu

Mala pulmonea Plinio, stolide tumentia πλευμώνια. B. Potappels, quasi ollaria dicas, Boggers

Mala sanguinea Plin. rubelliana Ruellio rubella Budæo, purpurea αἱματηρά AL. Kottlingen B. Somerguldelinghen GAL. Pommes de rouueau.


Mala