Aller au contenu

Page:Viard - Grandes chroniques de France - Tome 4.djvu/281

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

par convoitise. » Et ensi com il escoutoit ce en grant dolor et en granz gemissemenz, il vit acorre contre lui granz dragons, les goules ouvertes, plaines de feu et de poiz et de soufre pour lui deglotir. Lors fu en trop grant paor quant cil qui le conduisoit li geta le tierz pli du fil par desus les espaules, qui si clers et si resplendissanz estoit, que li dragon furent tuit seurmonté et estaint par sa clarté, et le commença plus forment à sacher après lui. Lors, descendirent en une valée merveilleusement grant, qui en une partie estoit oscure et tenebreuse ; et si i avoit granz rez de feu ardanz, et en une partie de soi estoit resplendissanz et si delicieuse que il n’est nus qui le peust conter ne retrare[1]. Lors se torna devers la partie qui si estoit oscure et vit aucuns rois de son lignage qui la souffroient granz tormenz, et lors ot-il trop merveilleusement grant paor, car il cuida tantost estre plungiez en ces tormenz par granz jaianz noirs et horribles qui embrasoient ces fornaises de cele valée de diverses manieres de feus. Et tandis com il estoit en cele grant paor, il vit à la carté du feu qui du fil issoit, qui ses ieuz enluminoit, un poi de lumiere resplendir en un des costez de cele valée, et II fontaines coranz, dont l’une estoit merveilleusement chaude et bolanz, et l’autre clere et tieve[2], si estoient illueques delez dui tonnel. Lors regarda à la clarté du fil et vit, seur le tonel où l’iaue bolant estoit, son pere le roi Loys dedenz l’iaue bolant jusques au gros des cuisses. Lors li

  1. Latin « que erat ex una parte tenebrosa, ardens velud clibanus ignis ; ex alia vero parte tam amenissima et splendidissima ut nulla racione dicere valeam ».
  2. Tieve, tiède. Latin « alter vero clarus et trepidus ».