Aller au contenu

Page:Viard - Grandes chroniques de France - Tome 6.djvu/91

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

lons et espès, où il midrent si grant planté d’archiers et d’aubalestiers, que il fut plus legiere chose de prendre une fort cité que de retorner ilueques par force. Dou demourer en la place, savoient-il de voir que ce ne pooit estre, car il n’i pooient avoir n’à boivre ne à mengier. Por ce, parlerent ensemble li empereres d’Alemagne et li rois de France, et didrent que cil de la terre en cui foi et en cui loiauté il avoient mis lor cors, et lor homes, et la besoigne Jhesu Crit, les avoient traïz trop daloiaument et les avoient amenez en ce lieu où il ne pooient faire le prou de la crestienté ne lor honors. Por ce, s’acorderent tuit que il s’en retornassent d’iluec et bien se gardassent mais de traïsom, car bien s’estoient aperceu que li poulaim[1] n’avoient mie bon esté en l’ost. En tele maniere s’en partirent li dui plus haut home de crestienté et li plus poissant, que riens ne firent à cele foiz qui fust honorable ne à Dieu ne au siegle.

Moult commencierent à deplaire à ces granz princes les besoignes de la terre, ne riens ne voloient puis emprendre. La menue gent de France disoient tot en apert aus Suriens que ne seroit pas bone chose de conquerre les citez à lor ues[2], car li Tur i valoient mieuz que il ne feroient[3]. Juques au tens que cele chose fu

  1. Le royal ms. 16 G VI du Brit. Mus. donne la définition suivante de ce mot, en note : « Les poulains sont une gent qui sont engendrez de par le pere de homme de Syrie nez de femme de France, ou de par la mere de femme de Syrie nez de homme françois. » Les poulains sont donc ceux qui sont nés d’un Syrien et d’une Française, et d’une Française et d’un Syrien. Cf. Du Cange, vo Pullani.
  2. A lor ues, à leur profit.
  3. « Car il ne gardoient foy ne loyauté, ne à Dieu, ne au monde » (royal ms. 16 G VI).