Œuvres complètes de Béranger/Parny

La bibliothèque libre.

Pour les autres éditions de ce texte, voir Parny.

Œuvres complètes de BérangerH. Fourniertome 1 (p. 18-19).


PARNY


romance


Musique de M. B. Wilhem (Air noté )


Je disais aux fils d’Épicure :
« Réveillez par vos joyeux chants
« Parny, qui sait de la nature
« Célébrer les plus doux penchants. »
Mais les chants que la joie inspire
Font place aux regrets superflus :
            Parny n’est plus !
Il vient d’expirer sur sa lyre :
            Parny n’est plus !

Je disais aux Grâces émues :
« Il vous doit sa célébrité.
« Montrez-vous à lui demi-nues ;
« Qu’il peigne encor la volupté. »
Mais chacune d’elles soupire
Auprès des plaisirs éperdus.
            Parny n’est plus !
Il vient d’expirer sur sa lyre :
            Parny n’est plus !

Je disais aux dieux du bel âge :
« Amours, rendez à ses vieux ans
« Les fleurs qu’aux pieds d’une volage
« Il prodigua dans son printemps. »

Mais en pleurant je les vois lire
Des vers qu’ils ont cent fois relus.
            Parny n’est plus !
Il vient d’expirer sur sa lyre :
            Parny n’est plus !

Je disais aux muses plaintives :
« Oubliez vos malheurs récents[1] ;
« Pour charmer l’écho de nos rives,
« Il vous suffit de ses accents. »
Mais du poétique délire
Elles brisent les attributs.
            Parny n’est plus !
Il vient d’expirer sur sa lyre :
            Parny n’est plus !

Il n’est plus ! ah ! puisse l’Envie
S’interdire un dernier effort[2] !
Immortel il quitte la vie ;
Pour lui tous les dieux sont d’accord.
Que la Haine, prête à maudire,
Pardonne aux aimables vertus.
            Parny n’est plus !
Il vient d’expirer sur sa lyre :
            Parny n’est plus !


Air noté dans Musique des chansons de Béranger :


PARNY N’EST PLUS !

Musique de M. B. Wilhem.
No 7.



\relative c'' {
  \time 6/8
  \key bes \major
  \autoBeamOff
  \tempo "Andantino espressivo."
  \set Score.tempoHideNote = ##t
    \tempo 4 = 100
  \set Staff.midiInstrument = #"clarinet"
s2 s8 f,16 f
f4 bes8 f bes d
ees8. [(d16 c bes)] a4 f16 f
bes4 f'16 [(ees)] d8 c bes \break
f4 r8 r4 f8
c'[ (b)] c \acciaccatura { c16 [d] } ees8. ees16 d c
d4 (c16[ bes]) bes4 f16 f
c'8 b c f8.[ (ees16)] d[ (c)] \break
cis4. (d4) d8
d[ (c)] c c8[ (bes16)] bes bes bes % {croche dépointée pour faire le compte }
bes4. ( \acciaccatura { a16[ c bes] } a4) a16 a \break
a16[ (g)] g8 g g16[ (bes d c bes)] g
f4 r8 r4 f16 f
a8 bes c des8.[ (c16)] bes8 \break
bes4. a4 c8
c16[ (bes)] bes8 bes des16[ (c)] bes8 bes
c4.\fermata r4\fermata f,8^\markup { \italic lent }
\time 3/8
d'4 c16[ (bes)] \break
bes4 bes8
ees4 d16[ (c)]
c4 cis8
d ees d
d16[ (c)] c8 c
bes4 (bes16[ a_\fermata]) \break
a8\fermata r f
\time 6/8
bes8[ (a)] aes aes[ (g)] c
c (bes4 bes8) a4
bes4 r8 r4.  \bar "||"
}
\addlyrics {
Je di -- sais aux fils d’É -- pi -- "cu- - - -" re Ré -- veil -- lez par vos joy -- eux 
chants Par -- ny qui sait de la na -- "tu- - -" re Cé -- lé -- brer les plus doux pen-
chans Par -- ny qui sait de la na -- "tu- - - re" Cé -- lé- 
brer les plus doux pen -- chans Mais les chants que la joie in-
spi -- re Font place aux re -- grets su -- per -- flus Par- ny n’est
plus Par -- ny n’est plus Il vient d’ex -- pi -- rer sur sa "ly- - "
re Par- ny n’est plus Par -- ny n’est "plus !"
}

Haut

  1. Allusion à la mort de Le Brun, de Delille, de Bernardin de Saint-Pierre, de Grétry, etc.
  2. Autre allusion faite à la mémoire de l’auteur de la Guerre des Dieux.