Correspondance de Voltaire/1750/Lettre 2069

La bibliothèque libre.
Correspondance de Voltaire/1750
Correspondance : année 1750, Texte établi par Condorcet, GarnierŒuvres complètes de Voltaire, tome 37 (p. 111-112).

2069. — À M. LE MARQUIS D’ARGENSON#1.
Versailles, 10 mars.

On m’a renvoyé ici vos ordres ; je suis à Versailles enfin#2 ; je n’y avais pas mis le pied depuis la perte de votre amie ; j’étais resté dans sa maison, je n’en sortais pas, elle me servait de tombeau. Je m’étais présenté quelquefois à votre porte ; mais, ne dînant point et sortant tard, je n’ai point eu la consolation de vous entretenir#3.

J’apprends dans le moment que Pouilly, mon ancien ami, le frère de Champeaux votre protégé, vient de mourir : on n’est entouré que de désastres. On voit tomber à droite et à gauche, comme dans une mêlée, et on reçoit enfin le coup, après avoir fatigué inutilement sa vie.

Éditeurs, de Cayrol et François. Où l’on venait de jouer Alzire sur le théâtre des Petits-Cabinets. Le premier paragraphe de cette lettre semble démentir l’indication qui se trouve en tête de la lettre 2045, et qui est confirmée par les premières lignes de cette lettre 2045. On peut dire qu’en janvier Voltaire mentionne expressément qu’il est à Versailles « en retraite », et non pour faire sa cour. En mars, il est venu pour faire sa cour, et c’est du château qu’il entend parler, en disant qu’il n’y a pas mis les pieds depuis la mort de Mme  du Châtelet. Il n’y a pas d’autre moyen de concilier ces deux textes.

Venons à M. de Contades, qui mourra aussi bientôt à son tour, ainsi que moi. Il suffit que M. le marquis d’Argenson me donne un ordre sur son compte, pour que je fasse mes affaires des siennes. Croyez que j’aurai toujours pour vous le tendre et respectueux attachement qu’on fait semblant d’avoir pour les gens en place. J’aurai l’honneur de vous soumettre à Paris toutes les idées que j’ai pour servir M. de Contades, s’il veut être servi. Vous me demanderez peut-être ce que je fais à Versailles : je vois le roi passer un moment, et le reste du temps je travaille dans ma chambre.

Tuus ero seraper, tuus non aulicus. V.