videtur esse major. »
|
paraît être plus nombreux. »
|
ldeo enim est pejor.
|
Pour-ce motif en effet il est pire.
|
Non agitur tam bene
|
Il n’est pas agi si bien
|
cum rebus humanis,
|
envers les choses humaines,
|
ut meliora
|
que les idées meilleures
|
placeant pluribus :
|
plaisent au-plus-grand-nombre :
|
turba
|
la foule
|
est argumentum pessimi.
|
est une preuve du pire.
|
Quæramus quid sit factum
|
Cherchons quel est l’acte
|
optimum,
|
le meilleur,
|
non quid usitatissimum ;
|
non quel est le plus usité ;
|
et quid nos constituat
|
et ce qui nous établit
|
in possessione
|
en possession
|
felicitatis æternæ,
|
d’un bonheur éternel,
|
non quid sit probatum vulgo,
|
non pas ce qui est approuvé de la foule,
|
pessimo interpreti veritatis.
|
très mauvais juge de la vérité.
|
Voco autem vulgum
|
Or j’appelle foule
|
tam chlamydatos
|
autant les porteurs-de-chlamydes
|
quam coronatos.
|
que les porteurs-de-couronnes.
|
Non enim adspicio
|
Je ne regarde pas en effet
|
colorem vestium,
|
la couleur des vêtements,
|
quibus corpora
|
dont les corps
|
sunt prætexta ;
|
sont couverts ;
|
non credo oculis
|
je ne me-fie pas aux yeux
|
de homine ;
|
sur l’homme ;
|
habeo lumen
|
j’ai une lumière
|
melius certiusque,
|
meilleure et plus sûre,
|
quo dijudicem vera
|
par laquelle je peux-distinguer le vrai
|
a falsis :
|
du faux :
|
animus inveniat
|
que l’âme trouve
|
bonum animi.
|
le bien de l’âme.
|
Hic, si unquam
|
Celle-ci, si jamais
|
vacaverit illi,
|
loisir-est à elle,
|
respirare et recedere in se,
|
de respirer et de rentrer en soi,
|
o quam, tortus a se,
|
ô combien, torturée par elle-même,
|
ipse sibi fatebitur verum,
|
elle-même s’avouera la vérité,
|
ac dicet : « Mallem
|
et dira : « J’aimerais-mieux
|
quidquid feci adhuc
|
tout ce que j’ai fait jusqu'-ici
|
esse infectum :
|
ne pas avoir été fait :
|
quum recogito
|
quand je réfléchis
|
quidquid dixi,
|
à-tout-ce-que j’ai dit,
|
invideo mutis :
|
j’envie les muets :
|
puto exsecrationem
|
je regarde comme une malédiction
|
inimicorum
|
d’ennemis
|
quidquid optavi ;
|
tout-ce-que j’ai souhaité ;
|
dii boni,
|
dieux bons,
|
quanto quidquid timui
|
combien tout-ce-que j’ai craint
|
fuit melius quam
|
eût été meilleur que
|
quod concupivi !
|
ce que j’ai désiré !
|
Gessi inimicitias
|
J’ai eu des inimitiés
|