Dictionnaire des patois romans de la Moselle/Texte entier/W

La bibliothèque libre.
Librairie Istra ; Faculté de lettres de l’Université de Strasbourg (p. 702-707).
◄  V
Y  ►

W

Waⁱ [waⁱ F], s. m. — Gué. Voir .

Wā [wǟ.. M, I, P, F, N, wǟ-wǟr S, wẽr V], adv. — Guère, peu. ~ āque, guère qqch. (pas grand chose). Lo vîn n’at wā bon, la vin n’est g. bon. I n’an-n-è wāre, il n’en a guère.

Wace [was-węyas M, N, węyǫs-wǫs I, P, was S, wǫs V], loc. adv. — Où est-ce, où ? ~ que t’ vās, où est-ce que tu vas (où vas-tu) ?

Wache, voir Wāhhe.

Wād [wǟ.. S, V], s. m. — Manche de faux.

Wād [wǟ.. M, I, P], s. m. — Gardien qui garde les chevaux pendant la nuit. Nate ~ n’è m’ pāw des loups, notre g. n’a pas peur des loups.

Wāde [wǟt M], s. f. — Jardin.

Wāde [wǟt.. gén. (wāt-wāts̆ S)], s. f. — 1o Garde. ~ nacionā, garde nationale Donjeux. 2o Garde-champêtre. 3o Action de garder. Cés fruts sont d’ ~, ces fruits sont de g. (se conservent). È ~, aux aguets. An ~, en g., à l’affût aux écoutes. S’ bèyeu d’ ~, prendre g. 4o Ce qui garde, étui. 5o Salaire que perçoit le berger pour la garde des bêtes. I vint chèrchi lè ~ de zoute vèche, il vient chercher le salaire pour la garde de leur vache S.

Wāde-fu [wǟt fü.. M, I, P, N], s. m. — Garde-feu (grille qui entoure le foyer).

Wadè [wadę.. S], v. tr. — Garder. Voir Wèder.

Wādion [wǟdyõ.. M, I], s. m. — Punaise. Voir Peute.

Wādje, voir Wāde.

Wadjḗre [wadjēr S], s. f. — Verdier (oiseau). Voir Wèdīre.

Wandrināwe [wädrināw-wädrinǫw M], n. pr. — Vadrineau. Digue sur la Moselle, en amont de Metz, près de Longeville (métathèse de Wardināwe, dont le premier élément appartient au verbe Warder, patois moderne : Wèder, donc « retenue d’eau »). Cette digue, qui se trouve à la pointe de l’île du Saulcy, a pour but de relever le niveau des eaux du bras droit de la Moselle, de manière à fournir la force motrice aux moulins et aux usines de Metz. Elle a 320 mètres de longueur sur 6 mètres de largeur.

Wāguè [wǟgę.. S, wāgę-wākę V], v. intr. — Vaguer.

Wāhhe, voir Warche, Warje.

Waji [waji S], v. tr. — Gager. Voir Wèjeu.

Wākè, voir Wāguer.

Wale [wal M, N, S, wǫl I, P, V], s. f. — Radeau de planches, train de bois.

Wante [wãt N], s. f. — Personne paresseuse.

Wār [wār V], v. tr. — Voir. Voir Veūr.

Warās [warǟ Pommérieux], s. m. — Gué. Voir .

Warche [wärs̆ M, węχ N, wars̆ F, wǟχ S], s. f. — Ivraie, fromental.

Wāre, voir .

Warè [warę.. S], s. m. — Taureau. Voir Wèré.

Warḕye [wärę̄y.. M, I, P], s. f. — Mare d’eau, de sang, etc.

Warje [wars̆ M, N, wāχ.. S, wǫs̆ V], s. f. — Verge, ancienne mesure agraire (1 hectare = 3 jours = 4 verges).

Wate [wate F], adj. — Sale. Voir Wète.

Watène [watęn-watin F], s. f. — Saleté. Voir Wèteune.

Wātieu [wǟtyœ̨ M], n. pr. — Gautier.

Watine, voir Wèteune.

Wātrat [wǟtra.. M, N, S, wātrǫ I, P], s. m. — 1o Épervier. T’as bianc come i cul d’ ~, tu es blanc comme un c… d’épervier. 2o Geai.

Wātrîn [wǟtrĩ.. M, I, P, F, N], n. pr. — Watrin.

Watriyi [watriyi F], v. tr. — Salir. Voir Wèteuner.

Way [way S], part. affirmative. — Oui. Voir Wèy.

Way [way.. F, S], interj. — Exprime la surprise : tiens ; mais. ~ què ç’ què tè m’ chantes toula, mais qu’est-ce que tu me chantes là ! F. Oh, way ètot = non S. To pḗre è v’ni aujdeu ? — Oh, way ètot, ton père est venu aujourd’hui ? — Non.

Wāy [wǟy N], n. pr. — Vahl, vill. situé dans l’arr. de Château-Salins.

Wé [wēⁱ.. M, I, P, N, waⁱ F], s. m. — 1o Gué. 2o Mare d’eau artificielle, à l’intérieur du village, qui servait d’abreuvoir aux bestiaux. Voir Warād.

Wèchi, voir Wèhhi.

Wèchiant, voir Wèhhiant.

Wèder [wędēⁱ-węrdēⁱ.. M, I, P, N, wadę-wędę-wędję.. S, wǫdyę V], v. tr. — 1o Garder. Çou qu'at bwin è panre at bwin è ~, ce qui est bon à prendre est bon à g. 2o Garder des animaux.

Wèdjè, voir Wèder.

Wèdjīre [wędjīr M, I, wadjīr S], s. f. — Verdier (oiseau). Voir Wadjḗre.

Wèdou [wędu.. M, I, P, N, S], s. m. — Gardien.

Wḗgne [wēñ P, N], s. f. — Gain. Voir Wingne.

Wḕgnḗje [wēñēs̆.. P, N], v. tr. — Gagnage. Voir Wingnḗje.

Wḗgnè [wēñę.. P, N], v. tr. — Gagner. Voir Wingneu.

Wèhhe, voir Warche.

Wḗhhe [wēχ V], s. f. — Cri aigu.

Wèhhi [węχi.. S, V], n. pr. — Vaxy, vill. de l’arr. de Château-Salins. Lés Sans Souci d’ ~, les Sans Souci de V. (sobriquet).

Wèhhiant [węχyã.. M, I, P, N], adj. — Qui branle, qui hoche, qui ballotte. Lo r’chat lè at trap ~, cet habit est trop trop large.

Wḗje [wēs̆.. M, I, P, N], s. m. — Procès-verbal. Is m’ont fāt ma fri i fotu ~, ils m’ont fait ma foi un fichu p.

Wèjeu [węjœ̨.. M, I, P, N, waji-węji S, wǫjye, -yœ V], v. tr. — 1o Gager, parier. 2o Saisir en garantie d’une dette. 3o Dresser procès-verbal pour délit dans les campagnes.

Wèjīre [węjīr I, P], s. f. — Hypothèque.

Wèjou [węju M, I], s. m. — Garde-champêtre. Voir Banwād.

Wèkād [wękǟ.. M, I, P, N], s. m. — 1o Caillou roulé de la Moselle. 2o Terme désignant un terrain caillouteux , nome de lieu-dit assez fréquent. Duhh come i ~, dur comme un c. Surnom des habitants de Malroy, arr. de Metz. 3o Espèce de martin-pềcheur.

Wḗlates [wēlat M, wēlǫt I, P], s. f. pl. — Membres. ’L è chu sus sés ~, il est tombé sur ses m. (les quatre fers en l’air).

Wḗle [wēl V], s. f. — Voile.

Wèlotes, voir Wḗlates.

Wèmhaut [węmhō M, I, N], n. pr. — Voimhaut, vill. de l’arr. de Boulay. Lés groūsses gasse de W., les grosses gorges de V. (sobriquet)

Wḗnād [wēnǟ-węrnǟ.. M, I, P, N], s. m. — Orgelet. On dit aux enfants qui font des ordures au milieu du chemin qu’il leur viendra un o.

Wḗne [wēn P, N, S, V], s. f. — Veine. Voir Winne.

Wḕⁱnḗvèle [wę̄ⁱnēvęl P], n. pr. — Vernéville, vill. de l’arr. de Metz.

Wèneson [węnzõ M, I, P, N], s. f. — 1o Venaison, gibier. 2o Rendez-vous de chasseurs.

Wḗpe [wēp gén.], s. f. — Guêpe. Dans F, on dit Mouche, Guiyon. Voir Fiḗr’.

Wēpes [wēp M, I, P, F, N], s. f. pl. — Vêpres.

Wèpi [wępi M, I, P], n. pr. — Woippy, vill. de l’arr. de Metz.

Wḗr [wēr F], v. tr. — Voir. Voir Veūr.

Wèraⁱ [węraⁱ F], s. f. — Nom injurieux donné à une femme. Voir Wèré.

Wèrambau [węrãbō M, I, P, N], s. m. — 1o Loupe d’un cheval. 2o Fil de la Vierge.

Wèrampes [węrãp M, I, P, N], s. f. pl. — Jambes. Cheūr lés ~ an l’ār, tomber les jambes en l’air.

Wèrantīhhe [węrãtīχ M], s. f. — Garantie.

Wèrbau [węrbō M, I, P, N], s. m. — Larve du hanneton.

Wèrbrequîn [węrbrȩkĩ N], s. m. — Vilebrequin. Voir Wèyebrequîn.

Wèrcale [węrkal M, N, węrkǫl I, P, vęrkōl V], s. m. — Collier de cheval.

Wèrcalieu, Wèrcayeu [węrkalyœ̨ M, węrkǫlyę I, P, werkalyœ̨-węrkayœ̨ N], s. m. — Sellier, bourrelier.

Wèrcole, voir Wèrcale.

Wèrcoliè, voir Wèrcalieu.

Wèrder [węrdēⁱ.. M, I, P, N], v. tr. — Garder. Voir Wèder.

Wèrdîn [węrdĩ I], s. m. — Suisse d’église. Ç’at l’ ~ don motîn èva s’ bé pieumat, c’est le suisse de l’église avec son beau plumet.

Wḗre [wēr M, I, P, N, vęr F, vōr S, wor V], s. m. — Verre. ~ jali, v. joli ! Cri du vitrier ambulant. I wèt kiēr au fond de s’ ~, il voit clair au fond de son v. (il le vide à fond). ’L è dous malèdḕye : i n’ pieut m’ veūr i ~ vūde, i n’ pieut m’ lo veūr pyin, il a deux maladies : il ne peut voir un v. vide, il ne peut le voir plein. — Fāre i vōr, faire un v. (boire la ration de vin qu’on donne vers 10 heures aux gens de journée qui piochent la vigne S.

Wḗre [wēr V], adv. — Guère. Voir .

Wèré [węrēⁱ M, I, P, N, warę-węrę.. S], s. m. — 1o Taureau. Formule de juron très usité. 2o Pièce de charrue.

Wèreler [węrlēⁱ.. M, I, P, N], v. intr. — 1o Saillir une vache, en parlant du taureau. S’emploie aussi pour d’autres bêtes. 2o Se dit des vaches qui désirent le taureau et sautent sur les autres vaches. Voir Wèrieu.

Wḗrerḕye [wērrę̄y M, I, varrēy V], s. f. — Verrerie.

Wèrgau [węrgō M, I, P, N], s. m. — Nuage épais qui annonce l’orage. Voir Vorbḗye.

Wèrgousse, Wèrgouye, Wèrgueuy [węrgus-węrguy-węrgœ̨y M, I, P], s. f. — Escargot jaune.

Wèrguiès [węrgyę M, I, P, N], s. m. — Verglas.

Wèrhé [węrγē M], n. pr. — Nom de famille autrefois en usage dans notre contrée.

Wḗriat [wērya M, N, wēryǫ I, P], s. m. — Petit verre à boire. Voir Wḗrion.

Wèrīche, voir Wèrīhhe.

Wèrieu [węryœ̨ M, I], v. intr. — Se dit de la vache qui désire le taureau. Voir Wèreler.

Wḗriḗre [wēryēr M], s. f. — Vitrail d’église.

Wèrīhhe [węrīχ.. M, N], n. pr. — Varize, vill. de l’arr. de Boulay.

Wḗrion [wēryõ M, I, P, N], s. m. — Petit verre à boire. Voir Wḗriat.

Wḗriot, voir Wḗriat.

Wèrioūle [węryūl M], n. pr. — Petite rivière qui prend sa source à Retonféy, arr. de Metz.

Wèrir [węrīr Gorze], v. tr. — Guérir.

Wèrloup [węrlu M, I], s. m. — Loup-garou, diable ; mâtin ! (espèce de juron). Ah, ~, qu’i fāt freūd aujdu !, Ah ! d ! qu’il fait froid aujourd’hui ! I droūle de ~, un drôle d’homme, un vilain sire.

Wèrmelu [węrmȩlü M, I, P, N], s. m. — Échenilloir.

Wèrnād, voir Wḗnād.

Wèrnanvèle [węrnãvęl P], n. pr. — Vernéville, vill. de l’arr. de Metz. Voir Wḕⁱnḗvèle.

Wèrpoye [węrpǫy M, I, P], s. m. — Sobriquet des habitants de Woippy prés Metz.

Wès [ gén.], s. m. — Voix. Voir Vwès.

Wḗse [wēs.. M, I, P, N], s. m. — Prairie basse.

Wèsîn [węzĩ.. gén.], s. m. — Voisin. ~ è ~, v. à v. (l’un à côté de l’autre).

Wèsinḗje [węzinēs̆.. gén.], s. m. — Voisinage.

Wète [węt gén. (wat F)], adj. — Sale, malpropre ; gâté ; crotté ; mouillé. ~ fome, sage-femme. ~ talpé, servante malpropre. Lè pus ~ don tropé mat l’ tams au bé, la plus s. du troupeau met le temps au beau. Se dit d’une femme malpropre qui fait la lessive quand le temps se met au beau.

Wèté [wętēⁱ M, I, P, N], s. m. — Gâteau que l’on fait dans toutes les occasions où l’on veut faire fête à qqn. ou célébrer qqch. Cassez des œufs sur de la farine fine, ajoutez du beurre et un peu de lait chauffé, de la levure et du sucre. Travaillez cette pâte jusqu’à ce qu’elle devienne plus ferme que la pâte de pain. Laissez-la en repos en la couvrant jusqu’à ce qu’elle soit bien levée. Vous partagez la pâte en trois morceaux que vous roulez en boudins ; vous en faites une tresse à laquelle vous donnez une forme circulaire, en unissant les extrémités ; dorez au jaune d’œuf et mettez au four aussitôt. À Pâques, le gâteau se fait généralement plus petit. On en place un devant chaque convive.

Wètène, Wètènerḕye, voir Wèteune, Wèteunerḕye.

Wèteune [wętœ̨n M, S, wętęn I, P, watęn-watin F], s. f. — Saleté, immondice, ordure ; vilenie, chose de peu de valeur. Se dit aussi d’une femme malpropre.

Wèteuner [węt(œ̨)nēⁱ.. M, I, P, N, watriyi F], v. tr. — Salir, souiller. Voir Hhoūyi.

Wèteunerḕye [wętœ̨nrę̄y M, wętęnrę̄y I, P, N], s. f. — 1o Saleté. 2o Mauvais tour. I m’è fāt lè ~ lè, il m’a joué ce mauvais tour.

Wètūre [wętǖr.. M, I, P, N, S], s. f. — Voiture.

Weuche, Weuhhe [wœ̨s̆-wœ̨χ M, wœ̨χ-wiχ-wǫχ N, wiχ V], s. m. — Gui. Èmḗr come ~, amer comme du g.

Wèy [węy gén. (way-węy S)], part. affirmative — Oui. Cette forme marque le respect. Voir Ay.

Wèyaji, Wèyajier [węyaji F, węyajye V], v. intr. — Voyager. Voir Vayèjeu.

Wèyace [węyas M, N, węyǫs I, P], loc. adv. — Où ? Voir Wace.

Wèyaume [węyōm M, I, P, N], n. pr. — Guillaume.

Wèybouche [węybus̆ M, I, P, N], s. f. — Sorte de poire.

Wèyebrequîn [węybrȩkĩ.. M, I, P, węrbrȩkĩ-węybrȩkĩ N, vilbrǫts̆ĩ.. S, vivrȩkẽ Diane-Capelle, bibęrkẽ V], s. m. — Vilebrequin. Voir Louyebrequîn.

Wèyḗje [węyēs̆ V], s. m. — Voyage. Voir Vayḗje.

Wèyenat [węyna M, węynǫ I, P], s. m. — Petit raisin venu après les autres. Voir Rewèyenat.

Wèyener [węynēⁱ.. M, I, P, N, węyinę V], v. intr. — 1o Faire un temps d’automne V. 2o Se dit des plantes presque desséchées qui, après une pluie, commencent à repousser. 3o Mûrir. Se dit surtout des pommes de terre V.

Wèyîn [węyĩ.. M, I, P, N], s. m. — 1o Temps des récoltes, des labours, de la vaine pâture ; saison d’automne. 2o Arrière foin, regain. Voir Rewèyîn.

Wèyinè, voir Wèyener.

Wèyinote [węyinǫt V], s. f. — Poulette de la dernière couvée. Lè ~ ç’ot lè moyou poyote, la w. c’est la meilleure poulette.

Wèymau [węymō M, I, P, N], s. m. — Espèce de poire.

Wèyoce, voir Wèyace.

Wèyou [węyu M, I, P, N], adv. — Où. An n’ sḗt m’ ~ que l’ diāle fāt sés coups, on ne sait où le diable fait ses coups. Voir Èyou.

Wèyous [węyu V], adj. — Prévoyant. Voir Vwèyous.

Wèyu [węyü M, I, P], s. m. — Abreuvoir, grande mare.

Wèzener [węznēⁱ.. M, I, P, N], v. intr. — Se dit de la terre qui se met en mottes.

Wèzon [węzõ M, I, P, N, S], s. m. — Gazon. I s’ lāt foler l’ ~ d’zos lés pieuds, il se laisse fouler le g. sous les pieds (il se laisse supplanter).

Wihhe, voir Weuhhe.

Windieu [wẽdyœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Frotter d’huile ou d’une substance grasse.

Wingne [wẽñ M, wēñ P, wēñ-wẽñ N], s. f. — Gain. ’L è fāt eune groūsse ~, il a fait un gros gain. Voir Guingne.

Wingnḗje [wẽñēs̆ M, I, wēñę̄ⁱs̆ P], s. m. — Gagnage, pâturage ; spécialement, petite métairie de terres, sans bâtiment pour le fermier. Voir Guignḗje.

Wingnḗje [wẽñēs̆.. M, I, P, N], s. f. — Récolte sur pied.

Wingneu [wẽñœ̨.. M, I, wēñę P, wēñœ̨-wẽñœ̨ N, wēñi S], v. tr. — 1o Gagner. ’L è wingneu i piat moūs d’ pin è lè s’wou de s’ coūrs, il a gagné un petit morceau de pain à la sueur de son corps (front). Voir Guingneu. 2o Vaincre. 3o Cultiver.

Wînkeuyerḕye [wĩkœ̨yrę̄y.. M, I, P, N], s. f. — Action de crier.

Wînkiād [wĩkyǟ.. M, I, P, F, N], s. m. — Criard.

Wînkiāye [wĩkyǟy.. M, I, P, N], s. f. — Action de crier. Se dit surtout du porc. Fāre dés ~ come i p’hhé qu’an toūwent, crier comme un porc qu’on tue.

Wînkiḗje [wĩkyēs̆-wĩkyęs-wĩkyę̄y.. M, I, P, N], s. f. — Action de crier.

Wînkièsse, Wînkiḕye, voir Wînkiḗje.

Wînkieu [wĩkyœ̨.. M, I, P, F, N], v. intr. — Jeter des cris ; glapir ; grogner comme un porc, etc. ~ come eune chète, crier comme un chat.

Winne [wẽn M, I, wēn P, S, wēn-wẽn N], s. f. — Veine. Qu’ wèt sés ~ wèt sés pinnes, qui voit ses v. voit ses peines.

Wīve [wīf M, I, P, N], s. f. — Vipère ; serpent.

Woce [wǫs I, P, V], adv. — Où. Voir Wace.

Wodjè, Wodiè [wǫdję-wǫdyę V], v. tr. — Garder. Voir Wèder.

Wohhe, voir Weuhhe.

Woje [wǫs̆ V], s. m. — Orge. Voir Oūhhe.

Woje [wǫs̆ V], s. f. — Verge. Voir Warje.

Wojier [wǫjye V], v. tr. — Gager. Voir Wèjeu.

Wole [wǫl I, P, V], s. f. — Train de bois. Voir Wale.

Wole [wǫl V], s. f. — Huile. Voir Oūle.

Wolè [wǫlę V], v. tr. — Conduire un train de bois.

Wolè [wǫlę V], v. tr. — Faire de l’huile. Voir Oūlieu.

Wolou [wǫlu V], s. m. — Celui qui conduit un train de bois, flotteur.

Wore [wor V], s. m. — Verre. Voir Wḗre.

Worguè [wǫrgę V], v. tr. et intr. — 1o Retourner les chaumes. 2o Labourer, en novembre, un champ dans lequel on plantera des pommes de terre au printemps.

Wos [wǫ V], prép. — Vers. Voir Vas.

Woye [wǫy V], s. f. — Oie. Voir Oūye. Voir Zwoye.

Wōye [wōy V], s. f. — Voie. Voir Vōye.

Woyou [wǫyu V], s. m. — Voyou.

IMAGE