Discussion:Cantique des créatures

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Traduction : FrViPofm

Licence : GPL, bien sûr !

FrViPofm 22:30, 11 Jun 2005 (UTC)

Par ou pour[modifier]

Loué sois-tu, mon Seigneur, par...

Ne pourait-on pas mettre pour ? ou il loue par le vent, par la lune,... si c'est par, je ne saisit pas tout, si c'est pour c'est + compréhensible les autres trad. serait-ce une erreur de traduction ? Renardeau 80.201.112.60 7 July 2005 21:51 (UTC)

"Par" est plus juste, à la manière des psaumes ou des trois jeunes gens dans la fournaise : toutes créatures louent leur Créateur par leur existence même... La traduction "pour" répandue n'est pas sur est très anthropocentrisque (par opposition à une approche théo-centrique)